英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 14:52:31
英语翻译

英语翻译
英语翻译

英语翻译
离愁别恨,也是一个亘古常新的主题.但在写法上却各有不同,因而词的艺术感染力也就各异.严仁的这首词,以借景抒情取胜.
  “一曲危弦断客肠”.写楼上别筵情景:宴席将散,一曲哀弦,愁肠欲断.万种愁情,借琴曲传出,令人魄荡魂销.首句便给通篇定下了基调,接着,作者又将笔对准到河桥附近的帆船上:人已进船,船舵和桅、“一转”,包含几许离愁别恨!这一句由将别而即别,词意推进一层,惜别的气氛更为浓厚.“江心”句由即别转到方别.帆随云动,写出了似为云所“带”的主观感觉.“楼上”一句,从对方着笔,终于拈出一个“泪”字来,把抒情气氛推上了高峰.
  以上两句互为对偶,各写一方,将惜别之情,写得深挚感人.
  下片直接抒写离情别意.头两句仍为写景.碧草芳美,岸柳才芽,青春作别,倍觉魂销.正是“绿杨芳草几时休,泪眼愁肠先已断”!两句以美好的春景,反衬惜别之情.“载将”一句将看不见、摸不着的“离恨”写得具体而有分量.结拍二句改设问为肯定语气,是全词一气写分别至此必然的感情蕴积.以悠悠不尽的东流江水,喻绵绵不断的离别愁情,使主题进一步深化,令人回味不绝.
  作者在上片借景抒情,层次分明,步步推进,虽不点破,却蕴蓄着浓厚的惜别之情,是融情于景的典范.下片惜别之情滔滔而出,亲切可感,表现出作者相当高的艺术水准.