英语翻译How Do I Love Thee How do I love thee?Let me count the ways.I love thee to the depth and breadth and height to My soul can reach,when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace.I love thee to the level of everyday's Most q

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 03:51:37
英语翻译How Do I Love Thee How do I love thee?Let me count the ways.I love thee to the depth and breadth and height to My soul can reach,when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace.I love thee to the level of everyday's Most q

英语翻译How Do I Love Thee How do I love thee?Let me count the ways.I love thee to the depth and breadth and height to My soul can reach,when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace.I love thee to the level of everyday's Most q
英语翻译
How Do I Love Thee
How do I love thee?Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height to My soul can reach,when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need,by sun and candlelight.
I love thee freely,as men strive for Right;
I love thee purely,as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs,and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,-I love thee with the breath,
Smiles,tears,of all my life!- and,if God choose,
I shall but love thee better after death

英语翻译How Do I Love Thee How do I love thee?Let me count the ways.I love thee to the depth and breadth and height to My soul can reach,when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace.I love thee to the level of everyday's Most q
How Do I Love Thee
How do I love thee?Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height to My soul can reach,when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need,by sun and candlelight.
I love thee freely,as men strive for Right;
I love thee purely,as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs,and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,-I love thee with the breath,
Smiles,tears,of all my life!- and,if God choose,
I shall but love thee better after death
我是如何爱你?
我是如何爱你?说不尽万语千言.
我爱你之深邃,之宽广,之高远
尽我的灵魂所能及之处--犹如探求
玄冥中神的存在和美好之极.
我爱你如每日之必需,
阳光下和烛焰前都少不了.
我自由地爱着你,像人们争取他们的权利;
我纯洁地爱着你,如人们在赞美前会垂首.
我爱你,带着我昔日悲伤时的
那种激情,童年时的那种诚意;
我爱你,抵得上往日对圣者怀有的
如今似已消逝的那种爱-我用呼吸,
用微笑,用眼泪,用我整个生命来爱你!
--假使上帝愿意,我死后将更加爱你!

说明:
①诗中thee的意思就是you,是古英语,相当于中文里的“汝”。
②这首诗是新东方的史学冬老师介绍的。
③我自己也非常喜欢这首诗,写在这里与大家分享。
④此诗的作者Elizabeth Barrett Browning即勃朗宁夫人。伊丽莎白送给她的丈夫最珍贵的礼物——44首她为丈夫写的十四行诗,里面有开始时的怀疑,与家庭抗争的恐惧,与爱人的甜蜜,及最终爱的胜利...

全部展开

说明:
①诗中thee的意思就是you,是古英语,相当于中文里的“汝”。
②这首诗是新东方的史学冬老师介绍的。
③我自己也非常喜欢这首诗,写在这里与大家分享。
④此诗的作者Elizabeth Barrett Browning即勃朗宁夫人。伊丽莎白送给她的丈夫最珍贵的礼物——44首她为丈夫写的十四行诗,里面有开始时的怀疑,与家庭抗争的恐惧,与爱人的甜蜜,及最终爱的胜利的喜悦。后人评价勃朗宁夫人是除了莎士比亚以外最优秀的十四行诗诗人。



译文1:
我是怎样地爱你?诉不尽万语千言:
我爱你的程度是那样地高深和广远,
恰似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉,
去探索人生的奥妙和神灵的恩典。
无论是白昼还是夜晚,我爱你不息,
像我每日必需的食物不能间断。
我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑,
我勇敢地爱你,如同为正义而奋争
爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚,
爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。
要是没有你,我的心就失去了圣贤,
要是没有你,我的心就失去了激情。
假如上帝愿意,请为我作主和见证:
在我死后,我必将爱你更深,更深!


译文2:
我是如何爱你?让我逐一细述。
我爱你之深邃,之宽广,之高远,
尽我的灵魂所能及之处-犹如探求,
玄冥中神的存在和美好之极。
我爱你如每日之必需,
阳光下和烛焰前都少不了。
我自由地爱着你,像人们争取他们的权利;
我纯洁地爱着你,如人们在赞美前会垂首。
我爱你,带着我昔日悲伤时的那种激情,童年时的那种诚意;
我爱你,抵得上往日对圣者怀有的、如今似已消逝的那种爱——我用呼吸,
用微笑,用眼泪,用我整个生命来爱你!——如果上帝愿意,
我死后将更加爱你!

收起