英语 When I was growing up in America, I was ashamed of my mother’s Chinese English.When I was growing up in America, I was ashamed of my mother’s Chinese English. Because of her English, she was often treated unfairly. People in department sto

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 10:07:22
英语 When I was growing up in America, I was ashamed of my mother’s Chinese English.When I was growing up in America, I was ashamed of my mother’s Chinese English. Because of her English, she was often treated unfairly. People in department sto

英语 When I was growing up in America, I was ashamed of my mother’s Chinese English.When I was growing up in America, I was ashamed of my mother’s Chinese English. Because of her English, she was often treated unfairly. People in department sto
英语 When I was growing up in America, I was ashamed of my mother’s Chinese English.
When I was growing up in America, I was ashamed of my mother’s Chinese English. Because of her English, she was often treated unfairly. People in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously ,did not give her good service , 选项 pretended not to Understand her ,or even acted as if they did not hear her .
选项
A. otherwise B. therefore C. instead D. however
答案是c instead 这样用是什么情况

英语 When I was growing up in America, I was ashamed of my mother’s Chinese English.When I was growing up in America, I was ashamed of my mother’s Chinese English. Because of her English, she was often treated unfairly. People in department sto
instead意为“代替”“替代”,作副词用,通常位于句尾.如位于句首时常用逗号与后面阁开.instead 在顺接句子中作“代替”讲,而在转折(或逆转)句子中作“然而”讲.
如:
she didn't answer me, instead, she asked me another question.
她没有回答我,反而问了我另外一个问题.

前面说,“人们没有给她好的服务”,后面接着的是,“人们装作没听懂她说的什么”。这里“instead”有取而代之的意思。原本应该是给她好的服务,但是没有,取而代之的是,假装没听懂她的意思。

instead的意思是:(不是那样)而是这样。

A是否则的意思,B是因此,所以 C是代替 D然后
所以用在语境里面的话是C比较合理
那些人对她妈妈没有好的服务,取而代之是假装怎么怎么样对她,所以选C

instead在此是【副词】

  1. instead是副词,只能单独使用。基本意思是“代替”,可依据上下文灵活翻译,有时甚至干脆不译。 

  2. instead可位于句首,连接上下句。通常是上句先【否定一种情况】,再以instead引出下句,提出【相反的情况】。