sitting in your room living a fantaistic live won"t get you a bit closer to you really want to be A.where B .which我想选b to be后不少宾语吗--did you hear the loud thunder last night--yes,it was at about twelve o'clock I was awoken up and I f

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 16:34:53
sitting in your room living a fantaistic live won

sitting in your room living a fantaistic live won"t get you a bit closer to you really want to be A.where B .which我想选b to be后不少宾语吗--did you hear the loud thunder last night--yes,it was at about twelve o'clock I was awoken up and I f
sitting in your room living a fantaistic live won"t get you a bit closer to you really want to be
A.where B .which
我想选b to be后不少宾语吗
--did you hear the loud thunder last night
--yes,it was at about twelve o'clock I was awoken up and I felt a little frightened
A.that B.when
我想选b,时间状语,强调句怎么分呢?我觉得问的是听没听到,打的是几点听到,所答非所问,不是该情调的,所以没选a
是关于区分far 和 away的
a few hour‘s drive?为何是away
第一和三明白了,但是第二题还有些不确定啊

sitting in your room living a fantaistic live won"t get you a bit closer to you really want to be A.where B .which我想选b to be后不少宾语吗--did you hear the loud thunder last night--yes,it was at about twelve o'clock I was awoken up and I f
1 to be后不少宾语,少的是表语.where可以作名词使用,做不定式表语.
根据句义,住大房子过奢华生活并不会真的使你离你想到达的位置更近些 用where
根据语法,介词to后面的宾语从句中,填where可以作表语;which只能作定语(可是定谁呢?)
2 您的理解是正确的.
想去区别时间状语和强调句很简单,你把it +be+that去掉,句义完成且新句子含义不变即为
强调句;强调句只有it+be+that(who)这两种形式,没有用其他连接词的.
3 问题补充:还有一道题,是关于区分far 和 away的
是想问为什么不用far么?
您这是受汉语的影响太深了.在英语中,far只表示(遥远的),而away表示(多远的地方)
far away是说遥远的地方,就是不知道具体有多远,只是远而已
把far换成具体的距离就表示具体有多远了.
换句话说,想表示“多远的距离”,要用XXXX away,而不用 XXXX far

第一句:Sitting in your room living a fantaistic live won"t get you a bit closer to ?you really want to be where.
译文]:难道“坐在你的房间,并过着梦幻般的生活”还不会让你有一点向往?你真正想去哪里。
第二句:
--That did you hear the lo...

全部展开

第一句:Sitting in your room living a fantaistic live won"t get you a bit closer to ?you really want to be where.
译文]:难道“坐在你的房间,并过着梦幻般的生活”还不会让你有一点向往?你真正想去哪里。
第二句:
--That did you hear the loud thunder last night?
--yes,it was at about twelve o'clock. I was awoken up and I felt a little frightened.
[译文]:--昨晚,你真的听到了巨雷滚滚?
--是的,它是在大约12点钟。我被惊醒了,且我感到有点害怕。
通过我的翻译,你应该明白了吧,不用再解释了吧?

收起

所有这些题目,只凭语感就可以了。唉,不知道为何这么多人纠结于语法结构,死记硬背这些没用的状语啊,定语啊,宾语啊等没用的东西。
想当年我托福语法部分仅用不到一半的时间就完成,而且满分,可我连基本的句子机构都不懂。我做题,完全是语感,而语感,是完全靠巨量语法题目和阅读得到的,汗水和泪水练就的神功。...

全部展开

所有这些题目,只凭语感就可以了。唉,不知道为何这么多人纠结于语法结构,死记硬背这些没用的状语啊,定语啊,宾语啊等没用的东西。
想当年我托福语法部分仅用不到一半的时间就完成,而且满分,可我连基本的句子机构都不懂。我做题,完全是语感,而语感,是完全靠巨量语法题目和阅读得到的,汗水和泪水练就的神功。

收起