you shoud be back not later than six o'clock

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 03:44:21
you shoud be back not later than six o'clock

you shoud be back not later than six o'clock
you shoud be back not later than six o'clock

you shoud be back not later than six o'clock
你6点钟之前要回来
不能直接从字面翻译,should这个词在英文中需要小心使用,它表示比较强制性的要求
意思是:你要这么做,不能那么做,否则我就不高兴了
一般是领导对低层用的词,或者父母对孩子用的词,不能倒过来,所以用它的时候需小心,不要让人误会了
至于back,表示很多意思,有后背,后方,回来(come back),回溯到(date back to)等等,
no later than, 一般用no比较通顺,你可以直接理解为语气比较强的before或者by, 不用纠结于“6点之前”与“不超过6点”的区别.
如果想要回应这句话,可以说:i will be back before 6. 或者直接说 i will be back soon.
希望对你有用

你好!
意思是你应该不超过6点回来。
希望能帮到你!

你应该在六点之前回来

555555555555555555555555555555555555555555555