狼是初一文言文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 01:34:07
狼是初一文言文

狼是初一文言文
狼是初一文言文

狼是初一文言文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.〔一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头.止,通“只”,只有.〕途中两狼,缀行甚远.〔半路上,有两只狼紧跟着他走了很远.缀,这里指紧跟、跟随.〕
屠惧,投以骨.〔屠户害怕了,就把骨头扔给它们.投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼.〕一狼得骨止.一狼仍从.〔一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着.从,跟从.〕复投之,后狼止而前狼又至.〔屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只虽然停了下来,但先前得到骨头的那只狼又赶到了.〕骨已尽矣,而两狼之并驱如敌.〔骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶.并,一起.故,旧、原来.〕
屠大窘,恐前后受其敌.〔屠户非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻击.窘(jiǒng),无路可走的境地.这里指危急.敌,敌对,这里是胁迫、攻击的意思.〕顾野有麦场,场主职薪其中,苫蔽成丘.〔他回头看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,并用草苫禾堆覆盖成小山似的.顾,回头看,这里指往旁边看.积薪,堆积的柴草.苫(shàn),盖上.〕屠乃奔倚其下,驰担持刀.〔屠户就跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀.乃,于是、就.弛(chí),放松,这里指卸下.〕狼不敢前,眈眈相向.〔狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户.眈眈(dān dān),注视的样子.〕
少时,一狼径去,其一犬坐于前.〔过了一会儿,一只狼径直离开,其中一只狼像狗一样蹲在屠户面前.少(shǎo)时,一会儿.犬,像狗似的.〕久之,目似瞑,意暇甚.〔过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲.久,很久;之,没有实在意义.瞑(míng),闭眼.暇(xiá),空闲.〕屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之.〔屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍几刀杀死了狼.暴,突然.毙,杀死.〕方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也.〔屠户正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户.洞,打洞.其,指柴堆.隧,从隧道的意思.〕身已半入,止露尻尾.〔狼的身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴.尻(kāo),屁股.〕屠自后断其股,亦毙之.〔屠户人后面砍断它的大腿,也杀死了它.股,大腿.〕乃悟前狼假寐,盖以诱敌.〔屠户于是明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗对手.寐(mèi),睡觉.盖,原来.〕

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在...

全部展开

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

收起


蒲松龄
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,...

全部展开


蒲松龄
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只剩下骨头。路上遇见两只狼,紧紧跟着他走了很远。
屠夫很害怕,把骨头扔给它们。一只狼得到骨头就停了下来。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停了下来,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原一样一起追赶屠夫。
屠夫非常窘迫,害怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山似的。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠夫。
过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲在屠夫的前面。过了很久,那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠夫突然跳起,用刀砍狼的头,又砍了几刀把狼杀死。屠夫正想要离开,转过身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,以便从背后攻击屠夫。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了它的大腿,把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来迷惑敌人。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只是给人增加笑料罢了。
自己写的,又修改了一下,肯定对的。

收起

译文
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草...

全部展开

译文
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。

收起