英语翻译本人的大名叫郭璇,英文叫什么好呢?难道叫JADE KWOK 因为璇字有JADE这个意思?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 17:54:23
英语翻译本人的大名叫郭璇,英文叫什么好呢?难道叫JADE KWOK 因为璇字有JADE这个意思?

英语翻译本人的大名叫郭璇,英文叫什么好呢?难道叫JADE KWOK 因为璇字有JADE这个意思?
英语翻译
本人的大名叫郭璇,英文叫什么好呢?难道叫JADE KWOK 因为璇字有JADE这个意思?

英语翻译本人的大名叫郭璇,英文叫什么好呢?难道叫JADE KWOK 因为璇字有JADE这个意思?
郭翻译成KWOK ,是香港标准英文拼音.
那么" 璇 " ,的香港标准英文拼音是Suen.
但Suen Kwok 只是英文拼音而已,用来登记正式证件,但一般香港人在社交会另外用一个欧美通用的名字,但性氏还是用Kwok.下面是一些建议 :
Sian Kwok (接近普通话音珊瑚的 "珊"发音 ) ,威尔斯女性名字 ,意思上帝的厚礼.

Jade也可以。可是有一点像美国老电影里常出来跳舞的中国女孩子名字。
音差不多的名字有:Shauna, Shawna, Shanna, Sheena, Cynthia, Cindy, Sindy。
另外一种是直接用“XUAN”西班牙读音是Juan(欢)可是这是男孩子的名字所以女孩子就叫Juana(欢娜)。

ONE KWOK 简单而不简约