汉译英:使我吃惊的是这男孩儿再也没有苏醒过来TO MY SURPRISE,THE BOY CAME TO HIMSELF ——— ———

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 04:47:32
汉译英:使我吃惊的是这男孩儿再也没有苏醒过来TO MY SURPRISE,THE BOY CAME TO HIMSELF ——— ———

汉译英:使我吃惊的是这男孩儿再也没有苏醒过来TO MY SURPRISE,THE BOY CAME TO HIMSELF ——— ———
汉译英:使我吃惊的是这男孩儿再也没有苏醒过来
TO MY SURPRISE,THE BOY CAME TO HIMSELF ——— ———

汉译英:使我吃惊的是这男孩儿再也没有苏醒过来TO MY SURPRISE,THE BOY CAME TO HIMSELF ——— ———
the boy came to himself never again
the boy came to himself no more
这些都不是通用的英语说法
勉强在诗词里用还可以吧