“去你的是某人最喜欢说的口头禅”翻译成英语句子并用上tag,并总结出关于tag更多的短语!tag是口头禅的意

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 16:24:39
“去你的是某人最喜欢说的口头禅”翻译成英语句子并用上tag,并总结出关于tag更多的短语!tag是口头禅的意

“去你的是某人最喜欢说的口头禅”翻译成英语句子并用上tag,并总结出关于tag更多的短语!tag是口头禅的意
“去你的是某人最喜欢说的口头禅”翻译成英语句子并用上tag,并总结出关于tag更多的短语!tag是口头禅的意

“去你的是某人最喜欢说的口头禅”翻译成英语句子并用上tag,并总结出关于tag更多的短语!tag是口头禅的意
'fuck off (out of my way)' is someone's favourite tag.去你的,博大精深的中文啊,有好意也有坏意,翻的不好……

To you is someone like to tag most mantra
The table have labels

Go to your favourite someone said mantra.
应该是的

'fuck off (out of my way)' is someone's favourite tag
翻译的不错

不是口头禅的意思,是标签的意思

如果是贬义的意思,FUCK OFF和 go to hell ,都可以,口头禅貌似用Pet phrase,更合适吧。
如果是中文的别胡闹这个意思的话,Stop nonsense 和 none of your check ,貌似都可以吧。