求文言文 信战 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 10:38:43
求文言文 信战 翻译

求文言文 信战 翻译
求文言文 信战 翻译

求文言文 信战 翻译
【译文】
大凡对敌交战时,士卒们踏上万死一生的战场,而无后悔畏惧之心的,都是由于将帅平时真诚不欺的思想品格感化而使他们这样做的.将帅讲求信义以诚待人,那么,士卒便会报之以尽心用力而无犹豫之意.所以,打起仗来就能无往而不胜.诚如兵法所说:“为将帅者应当具备诚信而不欺诈的思想品格.”
三国时期,魏明帝曹睿征讨蜀国,亲自从洛阳来到长安,派遣宣王司马懿督统左将军张郃所部及雍、凉二州等精兵三十万人,隐蔽进发,窥向蜀地剑阁.蜀国丞相诸葛亮当时驻屯在祁山,他把精良武器装备,都用在扼守险要之处,部队将有十分之二的人换防离去,留在战场的将士只有八万人.正当魏军开始布阵之时,恰值蜀军换防交接过程,诸葛亮的参谋人员都认为敌军强盛,没有足够的兵力是制胜不了对方的,因此纷纷建议把换下来的部队暂留一月,以便壮大蜀军声威.但诸葛亮却说:“我统兵打仗,一向以信义为根本,那种‘得原失信’的作法,是为古人痛惜而不取的.现在,换防该去的士卒已经迅速打点好行装等待归期,他们的妻子则引领切盼而逐日计算着丈夫归来的时间.因此,目前我们虽然面临征战的困难,但恪守信义的原则不可废弃.”说完,便下令催促换防下来的士卒尽快启程返乡.于是,该走的都很高兴,愿意留下参加战斗;该留的则斗志昂扬,决心拚死一战.他们互相勉励说:“诸葛丞相对我们的恩德,我们即使拚上性命也报答不完!”到了交战那天,蜀军无不拔剑争先,冲锋陷阵,以一当十,击杀了魏将张郃,打退了主帅司马懿.蜀军一战而获大胜,这正是诸葛亮以信义为治军根本所取得的成效.
【原文】
凡与敌战,士卒蹈万死一生之地,而无悔惧之心者,皆信令使然也.上好信以任诚,则下用情而无疑,故战无不胜.法曰:“信则不欺.”①
三国魏明帝②自征蜀,归长安③,遣司马懿④督张郃⑤诸军,雍、凉劲卒三十万⑥,潜军密进,窥向剑阁⑦.蜀相诸葛亮时在祁山,旌旗利器、守在险要,十二更下⑧,在⑨者八万.时魏军始阵,幡兵⑩适交,参佐咸⑾以贼众强盛,非力不制⑿,宜权停下兵一月,以并声势.亮曰:“吾统武行师,以大信为本,得原失信⒀,古人所惜;去者束装以待期,妻子鹄立⒁而计日,虽临征难,义所不废.”皆催令去.于是,去者皆悦,愿留一战;住者奋勇,思致死命.相谓曰:“诸葛公之恩,死犹未报也.”临战之日,莫不拔剑争先,以一当十,杀张郃,却司马懿,一战大克,信之由也.⒂
【注释】
①信则不欺:语出《六韬·龙韬·论将第十九》.
②魏明帝:即魏国皇帝曹睿,魏文帝曹丕之子.
③长安:古都城,汉惠帝时筑.故址在今陕西西安西北.
④司马懿:三国魏名将.河内温县(今属河南)人,字仲达.初为曹操主簿.魏明帝时,官至大将军,多次率军对抗诸葛亮,以其功著,封宣王.后其孙司马炎代魏称帝,建立晋朝,追尊司马懿为晋宣帝.
⑤张郃:三国河间义县(今河北任丘北)人,字俊乂.初随韩馥镇压黄巾起义,馥败,郃以兵附袁绍;官渡之战后归曹操,官至左将军.
⑥三十万:马本及诸本皆误作“二十万”,今据史载校改.
⑦剑阁:关隘名.位于今四川剑阁县北,所处之剑门关,地势险要,有“一夫当关,万夫莫开”之称.
⑧十二更下:谓十分之二的人换防休息.
⑨在:马本及诸本皆脱,今据史载补正.
⑩幡兵:马本及诸本皆作“代兵”,不尽原意,今据史载校改.幡,同“旛”,旌旗;幡兵,指正在换防的部队,因不同部队有不同旗号,故部队换防,所持旗号也随之变换.
⑾参佐咸:马本及唐本皆误作“秦佐成”,今从王本及汪本.
⑿非力不制:马本及诸本皆误作“非力所制”,一字之差,其义完全不同.今据史载校改.
⒀得原失信:典出《左传·僖公二十五年》:公元前635年冬,晋文公率兵围攻原国,预定三天攻下,但届期未克,晋文公即下令退兵.
这时,侦察人员报告说:“原人准备投降了.”军吏也建议不要撤兵.晋文公说:“信义是国家之宝,百姓靠它来保护.如果得到原国而失掉信义,用什么来保护百姓?这样做是因小而失大.”于是,退兵三十里,而原国也归降了.
⒁鹄立:鹄颈长,能远望,因喻引领切盼之意.
⒂本篇史例出自《三国志·蜀书·诸葛亮传》裴松之注引“郭冲五事”.

原文在哪里?

信战5.   凡与敌战,士卒蹈万死一生之地,而无悔惧之心者,皆信令使然也。上好信以任诚,则下用情而无疑,故战无不胜。法曰:“信则不欺。”①   三国魏明帝自征蜀,归长安,遣司马懿督张郃诸军,雍、凉劲卒三十万,潜军密进,窥向剑阁。蜀相诸葛亮时在祁山,旌旗利器、守在险要,十二更下,在者八万②。时魏军始阵,幡兵③适交,参佐咸以贼众强盛,非力不制,宜权停下兵一月,以并声势。亮曰:“吾统武行师,以大信为本,...

全部展开

信战5.   凡与敌战,士卒蹈万死一生之地,而无悔惧之心者,皆信令使然也。上好信以任诚,则下用情而无疑,故战无不胜。法曰:“信则不欺。”①   三国魏明帝自征蜀,归长安,遣司马懿督张郃诸军,雍、凉劲卒三十万,潜军密进,窥向剑阁。蜀相诸葛亮时在祁山,旌旗利器、守在险要,十二更下,在者八万②。时魏军始阵,幡兵③适交,参佐咸以贼众强盛,非力不制,宜权停下兵一月,以并声势。亮曰:“吾统武行师,以大信为本,得原失信④,古人所惜;去者束装以待期,妻子鹄立.6.而计日,虽临征难,义所不废。”皆催令去。于是,去者皆悦,愿留一战;住者奋勇,思致死命。相谓曰:“诸葛公之恩,死犹未报也。”临战之日,莫不拔剑争先,以一当十,杀张郃,却司马懿,一战大克,信之由也。   【注释】   ①信则不欺:语出《六韬·龙韬·论将第十九》。意思是,为将帅者应当具备诚信而不欺诈的思想品格。   ②十二更下,在者八万:十分之二的人换防休息,留守阵地的只有八万人。   ③幡兵:幡,同“旛”,旌旗;幡兵,指正在换防的部队。   ④得原失信:得到原国而失掉信义。典出《左传·僖公二十五年》:春秋时,晋文公率兵围攻原国,预定三天攻下,但届期未克,晋文公即下令退兵。这时,有侦察人员从围城中出,向晋文公报告说:“原人准备投降了。”军吏也建议不要撤兵。晋文公说:“信,国家之宝也,民之所庇也。得原失信,何以庇之?所亡滋多。”于是,退兵三十里,而原国也归降了   ⑤信战;以信义而战,这是治军的一条重要原则   ⑥鹄立;如鹄延颈而立,形容盼望等待

收起

大凡对敌交战时,士卒们踏上万死一生的战场,而无后悔畏惧之心的,都是由于将帅平时真诚不欺的思想品格感化而使他们这样做的。将帅讲求信义以诚待人,那么,士卒便会报之以尽心用力而无犹豫之意。所以,打起仗来就能无往而不胜。诚如兵法所说:“为将帅者应当具备诚信而不欺诈的思想品格。”
三国时期,魏明帝曹睿征讨蜀国,亲自从洛阳来到长安,派遣宣王司马懿督统左将军张郃所部及雍、凉二州等精兵三十万人,隐...

全部展开

大凡对敌交战时,士卒们踏上万死一生的战场,而无后悔畏惧之心的,都是由于将帅平时真诚不欺的思想品格感化而使他们这样做的。将帅讲求信义以诚待人,那么,士卒便会报之以尽心用力而无犹豫之意。所以,打起仗来就能无往而不胜。诚如兵法所说:“为将帅者应当具备诚信而不欺诈的思想品格。”
三国时期,魏明帝曹睿征讨蜀国,亲自从洛阳来到长安,派遣宣王司马懿督统左将军张郃所部及雍、凉二州等精兵三十万人,隐蔽进发,窥向蜀地剑阁。蜀国丞相诸葛亮当时驻屯在祁山,他把精良武器装备,都用在扼守险要之处,部队将有十分之二的人换防离去,留在战场的将士只有八万人。正当魏军开始布阵之时,恰值蜀军换防交接过程,诸葛亮的参谋人员都认为敌军强盛,没有足够的兵力是制胜不了对方的,因此纷纷建议把换下来的部队暂留一月,以便壮大蜀军声威。但诸葛亮却说:“我统兵打仗,一向以信义为根本,那种‘得原失信’的作法,是为古人痛惜而不取的。现在,换防该去的士卒已经迅速打点好行装等待归期,他们的妻子则引领切盼而逐日计算着丈夫归来的时间。因此,目前我们虽然面临征战的困难,但恪守信义的原则不可废弃。”说完,便下令催促换防下来的士卒尽快启程返乡。于是,该走的都很高兴,愿意留下参加战斗;该留的则斗志昂扬,决心拚死一战。他们互相勉励说:“诸葛丞相对我们的恩德,我们即使拚上性命也报答不完!”到了交战那天,蜀军无不拔剑争先,冲锋陷阵,以一当十,击杀了魏将张郃,打退了主帅司马懿。蜀军一战而获大胜,这正是诸葛亮以信义为治军根本所取得的成效。

收起

最好有上下文,才好翻译。