关于more likely的问题more likely 可否译为“常常”.如,他们常常不分昼夜地工作.They are more likely to work day and night.如果译成更倾向于或更有可能则显得不自然.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 06:20:51
关于more likely的问题more likely 可否译为“常常”.如,他们常常不分昼夜地工作.They are more likely to work day and night.如果译成更倾向于或更有可能则显得不自然.

关于more likely的问题more likely 可否译为“常常”.如,他们常常不分昼夜地工作.They are more likely to work day and night.如果译成更倾向于或更有可能则显得不自然.
关于more likely的问题
more likely 可否译为“常常”.如,他们常常不分昼夜地工作.They are more likely to work day and night.
如果译成更倾向于或更有可能则显得不自然.

关于more likely的问题more likely 可否译为“常常”.如,他们常常不分昼夜地工作.They are more likely to work day and night.如果译成更倾向于或更有可能则显得不自然.
具体翻成什么要看语境.
more likely 本意是“更有可能”,在不影响意思的情况下,适当地改成符合中文习惯的译法也没问题.

相比较,他们更会不分昼夜地工作。
你看这样可以吗?