敬其父而不兼其子翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 07:39:30
敬其父而不兼其子翻译

敬其父而不兼其子翻译
敬其父而不兼其子翻译

敬其父而不兼其子翻译
敬其父而不兼其子

田子方陪侍魏文侯坐着,太子击小步急走着入殿拜见魏文侯,宾客大臣们见状都站了起来,只有田子方不站.魏文侯显出不高兴的神色,太子也如此.田子方述说道:“为了太子我应当站起来吗?无奈这不符合礼仪.不为你站起来吗?无奈这又将得罪你.请允许我为你讲述一件往事:楚恭王作太子时,一天打算出门到云梦去,路上遇见大夫工允,工允就快步躲进人家的门中.太子下车跟着他到这家人家的门中,说:“你是大夫,为何要象这样?我听说:尊敬父亲并不要同时尊敬他的儿子,如果同时尊敬他的儿子,没有什么比这更不吉祥的了.你是大夫,为何要这样?工允说:先前我只望见你的脸,从今往后我要记住你的这片心意,(我)确实会象这样的,你打算上哪儿去?”(听罢)魏文侯说:“好.”太子上前述说了楚恭王说过的话,说了三遍后请求跟从田子方学习.

respect the father but don't respect his son
敬其父而不兼其子

秦楚交兵,秦王派人出使楚国,楚王让人戏耍他说:你来的时候有没有占卜?(他)回答说:卜过了!
占卜的结果如何?
(他)回答说:很吉利。
楚国人说:啊!奇怪了!你们国家难道没有好的乌龟吗?大王就要杀你,用你的血来涂在钟上,这也叫吉利吗?
使者说:秦楚交兵,我们大王派我先来查看,而我被杀回不去,那么我们大王就会知道警戒,整顿兵马防备楚军,这就是我认为的吉利。并且,...

全部展开

秦楚交兵,秦王派人出使楚国,楚王让人戏耍他说:你来的时候有没有占卜?(他)回答说:卜过了!
占卜的结果如何?
(他)回答说:很吉利。
楚国人说:啊!奇怪了!你们国家难道没有好的乌龟吗?大王就要杀你,用你的血来涂在钟上,这也叫吉利吗?
使者说:秦楚交兵,我们大王派我先来查看,而我被杀回不去,那么我们大王就会知道警戒,整顿兵马防备楚军,这就是我认为的吉利。并且,如果死的人没有知觉,涂在钟上有什么用,如果死的人还有知觉,我又怎么会不助秦国反而帮助楚国呢?我将让楚国的钟发不了声,发不了声就不会有整齐的军队。杀别国使者,杀人的谋划,不是自我的规则。你们这些大夫应该仔细考虑。
使者把经过报告楚王。楚王赦免了秦使。
这就是所谓的“造命”。
造命,就是胎儿诞生前,长辈为其挑选良辰吉时,经由剖腹或自然生产,诞生到人世间吸取天地好气。

收起

田子方陪侍魏文侯坐着的时候,太子魏击快步进来拜见(文侯),宾客和大臣们纷纷起立(表示恭敬),唯独田子方不站起来,文侯露出不高兴的神色,太子也一样。田子方说:“要为太子您起立吧,违背礼法怎么办呢?不为您起立吧,获罪怎么办呢?让我为您说说楚恭王当太子时候的事,他打算出游云梦泽时,遇到大夫工尹,工尹就赶快躲避到仆人的屋门里。太子下车跟着他走进仆人的大门说:‘大夫您为什么要避让我呢?我听说,尊敬父王的人不...

全部展开

田子方陪侍魏文侯坐着的时候,太子魏击快步进来拜见(文侯),宾客和大臣们纷纷起立(表示恭敬),唯独田子方不站起来,文侯露出不高兴的神色,太子也一样。田子方说:“要为太子您起立吧,违背礼法怎么办呢?不为您起立吧,获罪怎么办呢?让我为您说说楚恭王当太子时候的事,他打算出游云梦泽时,遇到大夫工尹,工尹就赶快躲避到仆人的屋门里。太子下车跟着他走进仆人的大门说:‘大夫您为什么要避让我呢?我听说,尊敬父王的人不同时礼敬王子,对王子(像对大王)同样尊敬(这种举动)不吉利的事没有比它更厉害的了。大夫您为什么要避让我呢?’工尹说:‘从前我只是看到了您的容貌,从今往后算是了解了您的心思,考虑到(您的心胸)是这样,您以后会达到什么境界呢?’”文侯听了说:“好啊!”太子魏击上前诵读恭王的话,念了好几遍以便牢记它。
②秦楚交兵,秦王派人出使楚国,楚王让人戏耍他说:你来的时候有没有占卜?(他)回答说:卜过了!
占卜的结果如何?
(他)回答说:很吉利。
楚国人说:啊!奇怪了!你们国家难道没有好的乌龟吗?大王就要杀你,用你的血来涂在钟上,这也叫吉利吗?
使者说:秦楚交兵,我们大王派我先来查看,而我被杀回不去,那么我们大王就会知道警戒,整顿兵马防备楚军,这就是我认为的吉利。并且,如果死的人没有知觉,涂在钟上有什么用,如果死的人还有知觉,我又怎么会不助秦国反而帮助楚国呢?我将让楚国的钟发不了声,发不了声就不会有整齐的军队。杀别国使者,杀人的谋划,不是自我的规则。你们这些大夫应该仔细考虑。
使者把经过报告楚王。楚王赦免了秦使。
这就是所谓的“造命”。
造命,就是胎儿诞生前,长辈为其挑选良辰吉时,经由剖腹或自然生产,诞生到人世间吸取天地好气。

收起

原文:
田子方侍魏文侯坐,太子击趋而入见,宾客群臣皆起,田子方独 不起,文侯有不说之色,太子亦然,田子方称曰:“为子起欤?无如 礼何!不为子起欤?无如罪何!请为子诵楚恭王之为太子也,将出之 云梦,遇大夫工尹,工尹遂趋避家人之门中,太子下车从之家人之门 中曰:‘子大夫何为其若是?吾闻之,敬其父者不兼其子,兼其子者 不祥莫大焉,子大夫何为其若是?’工尹曰:‘向吾望见子之面,今 而后记子之心,审...

全部展开

原文:
田子方侍魏文侯坐,太子击趋而入见,宾客群臣皆起,田子方独 不起,文侯有不说之色,太子亦然,田子方称曰:“为子起欤?无如 礼何!不为子起欤?无如罪何!请为子诵楚恭王之为太子也,将出之 云梦,遇大夫工尹,工尹遂趋避家人之门中,太子下车从之家人之门 中曰:‘子大夫何为其若是?吾闻之,敬其父者不兼其子,兼其子者 不祥莫大焉,子大夫何为其若是?’工尹曰:‘向吾望见子之面,今 而后记子之心,审如此,汝将何之?’”文侯曰:“善。”太子击前 诵恭王之言,诵三遍而请习之。
译文:
田子方陪侍魏文侯坐着的时候,太子魏击快步进来拜见(文侯),宾客和大臣们纷纷起立(表示恭敬),唯独田子方不站起来,文侯露出不高兴的神色,太子也一样。田子方说:“要为太子您起立吧,违背礼法怎么办呢?不为您起立吧,获罪怎么办呢?让我为您说说楚恭王当太子时候的事,他打算出游云梦泽时,遇到大夫工尹,工尹就赶快躲避到仆人的屋门里。太子下车跟着他走进仆人的大门说:‘大夫您为什么要避让我呢?我听说,尊敬父王的人不同时礼敬王子,对王子(像对大王)同样尊敬(这种举动)不吉利的事没有比它更厉害的了。大夫您为什么要避让我呢?’工尹说:‘从前我只是看到了您的容貌,从今往后算是了解了您的心思,考虑到(您的心胸)是这样,您以后会达到什么境界呢?’”文侯听了说:“好啊!”太子魏击上前诵读恭王的话,念了好几遍以便牢记它。

收起

敬其父而不兼其子翻译 其家甚智其子,而疑邻人之父.翻译 宋有富人,天雨墙坏,其子曰:不筑,必将强盗.”其邻人之父亦云.暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父.用现代文字翻译 子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从.”的翻译 宋有富人,天雨墙坏.其子曰:“不筑,必将有盗,”其邻人之父亦云,暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父.1、解释字的意思 亡:暮:智:2、翻译句子 (1)暮而果大亡其财(2)其家甚 翻译其家甚智其子,而疑邻人之父,谁知道? 故人不独亲其亲,不独子其子.翻译, 子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从.”子曰:“道听而涂说,德之弃也.”的翻译 扬士奇泥爱其子翻译 其家甚智其子,而疑邻人之父 其家甚智其子,而疑邻人之父. 其家甚智其子,而疑邻人之父,为什么? 其家甚智其子,而疑邻人之父, 母妻子,子而不信其母的翻译 其子而食之,且谁不食翻译 英语翻译卫人嫁其子,而教之曰:“必以积聚!——为人妇而出,常也;其成居,幸也.”其子因私积聚.其姑以为多私而出之.其子所以反者,倍其所以嫁.其父不自罪于教子非也,而自知其益富.今人 宋有富人,天雨墙坏,其子曰:不筑,必将有盗.其邻人之父亦云.暮而大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父. 英语翻译宋有富人,天雨墙坏.其子曰:“不筑,必将有盗.”其邻人之父亦云.暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父.