请问"throw panties 全句:"You come to throw your panties at me?"我只知道这不能直译成把你的内裤扔向我硬要我猜,我猜"把歪主意动在我身上?"是这样吗?类似的"throw dirt at = 中伤""throw the book at sb = 【口】

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 20:04:50
请问

请问"throw panties 全句:"You come to throw your panties at me?"我只知道这不能直译成把你的内裤扔向我硬要我猜,我猜"把歪主意动在我身上?"是这样吗?类似的"throw dirt at = 中伤""throw the book at sb = 【口】
请问"throw panties
全句:"You come to throw your panties at me?"
我只知道这不能直译成把你的内裤扔向我
硬要我猜,我猜"把歪主意动在我身上?"是这样吗?
类似的
"throw dirt at = 中伤"
"throw the book at sb = 【口】警告某人须按规定办事(否则可能受处分)"
照你们的解释=把内裤扔在...
那〝I'm Plan To Throw Panties At The Talent〃这句乞不变成
〝我打算把内裤扔向名星〃?
at也有向,朝,对着的意思,不可能真的是直译的意思吧?
throw eggs at:这句是〝向…扔蛋〃

请问"throw panties 全句:"You come to throw your panties at me?"我只知道这不能直译成把你的内裤扔向我硬要我猜,我猜"把歪主意动在我身上?"是这样吗?类似的"throw dirt at = 中伤""throw the book at sb = 【口】
估计还是扔鸡蛋的升级版本吧,(老外过去也有没素质的时候……)
意思不外乎起哄,表示轻蔑、抗议——当然,由于胖次的特殊处境,估计还是讽刺对方人品和私生活的意思更多.
当然,LZ may also tenderly throw THAT thing at me…… 额滴神哪……

"throw panties at"的意思是:“扔掉的内裤在"

在扔内裤