《皇后智劝太宗》的翻译及解词

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 04:42:00
《皇后智劝太宗》的翻译及解词

《皇后智劝太宗》的翻译及解词
《皇后智劝太宗》的翻译及解词

《皇后智劝太宗》的翻译及解词
【原文】 太宗有一骏马,特爱之,恒于宫中养饲.无病而暴死.太宗怒养马宫人,将杀之.皇后谏曰:“昔齐景公以马死杀人,晏子请数其罪云:”尔养马而死,尔罪一也.使公以马杀人,百姓闻之,必怨吾君,尔罪二也:诸侯闻之,必轻吾国,尔罪三也.‘公乃释罪.陛下尝读书见此事,岂忘之邪?“太宗意乃解.又谓房玄龄曰:“皇后庶事相启沃,极有利益尔.” 【注解】 恒:一直.怒:迁怒,向……发怒.以:因.请:请求.数:数落(罪行).使:让、驱使.轻:意动用法,以……为轻,即轻视、藐视之意.释罪:取消定罪.意:神情、神色.舒解、缓解.庶事:平常的故事.启沃:启发我.利益:益处、好处.【译文】 唐太宗李世民有一匹非常喜欢的骏马,平常放在宫中饲养.一天,这匹骏马无缘无故突然死了.唐太宗大怒,要杀那养马的宫人.皇后劝谏说:“从前齐景公因为马死而杀人,晏子当着齐景公的面列出养马人的罪状,说:‘你把马养死了,这是第一条罪状;你养死了马而使国君杀人,老百姓知道后,一定恨国君,这是你的第二条罪状;其他诸侯知道后,一定看不起我国,这是你的第三条罪状.’齐景公听后便免了养马人的罪.陛下您读书曾经读到过这个故事的,难道忘了吗?”唐太宗听了皇后这番话怒气就消了,他对大臣房玄龄说:“皇后用平常的故事来启发影响我,确是很有益的.”