英语翻译我认为中文版的并不是从英文版翻译过来的,所以谁能给我有英文翻译过来的歌词?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 04:54:54
英语翻译我认为中文版的并不是从英文版翻译过来的,所以谁能给我有英文翻译过来的歌词?

英语翻译我认为中文版的并不是从英文版翻译过来的,所以谁能给我有英文翻译过来的歌词?
英语翻译
我认为中文版的并不是从英文版翻译过来的,所以谁能给我有英文翻译过来的歌词?

英语翻译我认为中文版的并不是从英文版翻译过来的,所以谁能给我有英文翻译过来的歌词?
Should auld acquaintance be forgot,是否应该忘记过去熟悉的人,
and never brought to mind?再也不去想起.
Should auld acquaintance be forgot,是否应该忘记过去熟悉的人,
for the sake of auld lang syne.因为它们已经成为过去.
If you ever change your mind,如果你曾经改变主意,
but I living,living me behind,然而我的生活,我生活的背后,
oh bring it to me,bring me your sweet loving,哦,把它带给我,给我你甜蜜的爱.
bring it home to me.把它带回家给我.
bring it home to me.Yeah~Yeah~
I'll give you jewelry and money too.我会给你很多珠宝和金钱.
That' s all all I'll do for you.我会给你我能做到的一切.
Darling you know I laughed when you left,宝贝,你知道我在你离开时笑了,
but now I know that I only hurt myself.但现在我知道,我只会伤害自己.
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,请把它给我,给我你甜蜜的甜蜜的爱
bring it home to me,bring it home to me.带回家,带回家给我.
For auld lang syne my dear,为了过去的时光,亲爱的,
for auld lang syne,为了过去的时光,
we'll take a cup of kindness yet,我们依然带着从前的善良,
for the sake of auld lang syne.为了过去的时光.
PS:auld lang syne也可以翻译作友谊地久天长..
有点狗P不通`- -不过就偶的水平只能翻译到这步了~咳..

英语翻译我认为中文版的并不是从英文版翻译过来的,所以谁能给我有英文翻译过来的歌词? 英语翻译注意不是中文版,是英文版的翻译! 英语翻译不是中文版的! 英语翻译中文版的.不要英文! 英语翻译有完整的英文版歌词吗,请问英语版歌词翻译的原意和中文版的意思一样吗? 英语翻译现在用的是英文版的,因为中文版不稳定,把功能键面翻译一下,感激不尽, 英语翻译不是意思的翻译,本人英语不太好,所以问问有没有翻译成音相同的中文版,到时找着中文唱也能成英文.. 英语翻译谁知道 一路上有你歌词中文版的英文翻译,我觉得中文版比英文版有内涵,但是我要给我老外朋友解释,自己翻译又不自信,有喜欢这首歌英文友邦的朋友请帮忙, 英语翻译我学的是中文版!实际应用的时候要的是英文版.谁能给翻译下英文版的单词啊... 英语翻译RT、给纯英文的、不要中文版的英文、 英语翻译想在雅虎找翻译,可是要去哪里找,英文版的,http://www.yahoo.com/不要中文版的噢,听说那个比较正确 美国国家地理 中文版是英文版的翻译吗如题!举例如请教国家地理杂志 英文版 2010.1和中文版 2010.1内容是一样的吗? exo wolf 英文版 Chad Future English Remix feat.Drew Ryan Scott 歌词 注意不是韩文版或中文版直接翻译 金凤花和三只小熊英文版的原文和中文版的翻译. 英语翻译不要让我下中文版的!我有!我的书是按英文版教的! 顺便求英文版被翻译为中文版的好听歌曲 英语翻译中文版的我已经做好了,求大神帮我做一份英文版的, 中文版很短翻译英文关于巴西世界杯的中文