5年级上册北师大版语文古诗九月九日忆山东兄弟游子吟 别母 滁州西涧 春夜喜雨 六月二十七日望湖楼醉书,如果好,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 21:45:32
5年级上册北师大版语文古诗九月九日忆山东兄弟游子吟 别母 滁州西涧 春夜喜雨 六月二十七日望湖楼醉书,如果好,

5年级上册北师大版语文古诗九月九日忆山东兄弟游子吟 别母 滁州西涧 春夜喜雨 六月二十七日望湖楼醉书,如果好,
5年级上册北师大版语文古诗
九月九日忆山东兄弟
游子吟 别母 滁州西涧 春夜喜雨
六月二十七日望湖楼醉书,如果好,

5年级上册北师大版语文古诗九月九日忆山东兄弟游子吟 别母 滁州西涧 春夜喜雨 六月二十七日望湖楼醉书,如果好,
你是要这几首诗吗?
《九月九日忆山东兄弟》
独在异乡为异客,
每逢佳节倍思亲.
遥知兄弟登高处,
遍插茱萸少一人.
---王维
译文
独自在他乡做他乡的客人,每到欢庆佳节时,就更加思念家中的亲人.我在遥远的异乡想象着,今天兄弟们登高的时候,大家插戴茱萸,就少了我一个人.
释义

1、九月九日:指农历九月初九重阳节,民间有登高、插茱萸、饮菊花酒等习俗.
2、忆:想念.
3、山东:指华山以东(今山西),王维的家乡就在这一带.
4、异乡:他乡.
5、倍:加倍,更加.
6、遥知:远远的想到.
7、登高:阴历九月九日重阳节,民间有登高避邪的习俗.
8、茱萸:又名越椒,一种香气浓烈的植物,传说重阳节扎茱萸袋,登高饮菊花酒,可避灾.
游子吟
( 唐)孟郊
慈母手中线,游子身上衣.
临行密密缝,意恐迟迟归.
谁言寸草心,报得三春晖.
【译文】:
慈祥的母亲手里拿着针线,
为将远游的孩子赶制新衣.
临行前她忙着把衣服缝得严严实实,
担心孩子一走很晚才会回来.
谁能说儿子像小草的那点孝心,
可报答春晖般的慈母恩惠!
【注解】:
1、游子:出门远游的人.吟,吟诵.
2、临:将要.
3、意恐:担心.
4、寸草:小草,比喻子女.
5、寸草心:子女的孝心.
6、三春晖:喻指慈母之恩.三春:春季的三个月.旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光.
7、归:回来,回家.
清·汪中《别母》
细雨春灯夜欲分,白头闲坐话艰辛.
出门便是天涯路,明日思亲梦里人.
译文:
蒙蒙小雨点点微灯,天快亮了.
白发苍苍的母亲说着外面生活的艰苦辛劳.
离开家乡在外,就是天各一方了.
往后思念的亲人只能出现在梦里.
汪中《别母》表达对亲人的深厚感情,歌咏出了对养育自己长大的母亲深深的依恋以及感激之情.幼年丧父,母亲抚养他非常的艰辛.可是等到自己长大以后,却仍然不能侍奉在母亲的跟前,无法让母亲过上衣食富足的日子.这首诗就是为此而作,写出了一个孩子对母亲的思念和不舍,但是却不得不为了前程,为了让母亲过上更好的日子而远游他乡寻找机遇,分别前夕,春雨绵延仿佛作者自己悲凉的心境,以景衬情,同时描写了当时的情景,有“慈母手中线,游子身上衣,临行密密缝,意恐迟迟归”的深刻内涵在其中.至此从兹去,不知要多久才能相见,唯有每日的梦中,还能触摸到母亲的温暖,看到那慈祥的身影.
滁州西涧
【唐】韦应物
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣.
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横.
译文
我只怜爱这河边生长那幽静的野草,树阴深处黄莺发出诱人的叫声.因傍晚下了春雨,河面像潮水一样流得更急了;在那暮色苍茫的荒野渡口,已没有人渡河,但小船独自横漂在河边上.
注释
1.滁州:今安徽滁州.
2.西涧:滁州城西郊的一条小溪,有人称上马河.即今天的城西水库.
3.独怜:独爱,一种对幽草的独情.
4.春潮:春雨.
5.野渡:荒郊野外无人管理的渡口.
6.横:指随意飘浮.
7.上有黄鹂深树鸣:树荫深处的黄鹂发出诱人的叫声.黄鹂,黄莺.深树,树荫深处.
8.野渡无人舟自横:郊野的渡口空无一人,只有空空的渡船自在地漂浮着.野渡,野外的渡口.自横,
自由自在的漂浮着.
春夜喜雨
【唐】 杜 甫
好 雨 知 时 节,当 春 乃 发 生.
随 风 潜 入 夜,润 物 细 无 声.
野 径 云 俱 黑,江 船 火 独 明.
晓 看 红 湿 处,花 重 锦 官 城.
解释
好雨知道下雨的节气,正是在植物萌发生长的时候,它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物.雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的灯火格外明亮.天亮后,看看这带着雨水的花朵,娇美红艳,整个锦官城变成了繁花盛开的世界.
注释
好雨: 指春雨.
乃: 就,马上.
发生: 催发植物生长,萌发生长.
潜: 暗暗地,静悄悄地.
润物: 使植物受到雨水的滋养.
野径: 田野的道路.
俱: 全,都.
江船:江面上的渔船.
独:独自,只有.
晓:早晨.
红湿处:花沾上雨水变得沉重.红,花.
花重: 花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子,垂下来.
锦官城: 故址在今成都市南,亦称锦城.三国蜀汉管理织锦之官驻此,故名.后人又用作成都的别称.
六月二十七日望湖楼醉书
【北宋】苏轼
黑云翻墨未遮山, 白雨跳珠乱入船.
卷地风来忽吹散, 望湖楼下水如天.
解释:
乌云翻滚像泼洒的墨汁尚未遮住山,就下起了倾盆大雨,一颗颗雨点就像跳动的珍珠一样,杂乱地落入船中.从地面上忽然刮起一阵大风,把乌云吹散.望湖楼下,水面平静得像青天一样,水像蓝天一样开阔明净.
[编辑本段][注释]
1.六月二十七日:宋熙宁五年(公元1072年)的六月二十七日.
2.望湖楼:在杭州西湖边.
3.黑云翻墨:乌黑的云像打翻的墨汁.
4.遮:遮盖,掩盖.
5. 醉书:在似醉非醉的情况下写的诗.
6.白雨:白色的雨点
7.跳珠:形容雨点像珍珠一样跳入水中.
7.白雨跳珠:雨很大,看过去白花花的就像珍珠般跳落.
8.卷地风:风从地面刮过.
9..水如天:平静的湖水犹如湛蓝的天空
10.未遮山:还没有把群山遮住.
11.望湖楼:楼名,在杭州钱塘门外西湖上.
不知道对不对哈...不过我也辛苦找了半天了!