英语翻译6商务英语的陈述商务英语在陈述事物时往往具体、准确,绝对不可以笼统.例如:“Thank you for your letter of last month.”,而要说 “Thank you for your letter dated 1st February” .前者模糊不清,这

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 19:14:01
英语翻译6商务英语的陈述商务英语在陈述事物时往往具体、准确,绝对不可以笼统.例如:“Thank you for your letter of last month.”,而要说 “Thank you for your letter dated 1st February” .前者模糊不清,这

英语翻译6商务英语的陈述商务英语在陈述事物时往往具体、准确,绝对不可以笼统.例如:“Thank you for your letter of last month.”,而要说 “Thank you for your letter dated 1st February” .前者模糊不清,这
英语翻译
6
商务英语的陈述
商务英语在陈述事物时往往具体、准确,绝对不可以笼统.例如:“Thank you for your letter of last month.”,而要说 “Thank you for your letter dated 1st February” .前者模糊不清,这样很可能会引起纷争.所以在商务方面最忌讳这种模糊不清的语言而引起的分歧.而后者就比较明确了,符合商务英语用语准确的习惯.
7
商务英语的语言要礼貌、得体,简短精辟.
(1)礼貌原则
礼貌是人际关系建交的一种粘合剂,有礼貌就是有修养的表现.礼貌与言语得体有着不可分割的关系.在言语交际中,礼貌是得体性的一项重要内容.要做到合礼,我们在写商务英语书信中,首先就是要注意礼貌用语的适合运用.开头和结尾都要有相应的礼貌用语,拒绝别人时要委婉客气,提出要求时要和气尊重.比如拒绝别人时可以说we regret to say…,其中regret就体现了委婉客气,有助于双方持续良好的合作关系.再比如提出要求时你可以说you are kindly advised that…,kindly就可以体现出了礼貌的原则.
(2)得体原则
言行说到好处,在你想要表达的言语中尽量减少表达有损他人观点的言语,尽量减少让他人感到吃亏的言语,尽量多使他人得到多点利益,这样不但可以巩固原来的友好关系,还可以使得双方的关系更加融洽.大量使用大方得体的言语,符合商务的习惯用语和自己的身份.
(3) 简短精辟
要简洁地抓住自己想表达的内容要点,尽量用最少的词表达自己所要表达的意思,这样可以使他人很容易就读懂了文中的内容,为双方的交流提供了优越的基础.
8商务英语翻译原则
翻译是一种跨越时空的语言活动是“把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整的表达出来”是“从语义到文体在译入语中用最切近二又最自然的对等语再现原语的信息”翻译虽为个体所承做却是一种社会活动一门综合性很强的学科集邮很强的理论性又有丰富的实践内涵.翻译是人类社会活动的产物是人类进步的需要.人类社会要发展就需要在不同文化的民族之间进行沟通这一过程离不开翻译.正如张培基所说“Translating it is that openeth the window to let in the light that breaketh the shell that we may eat the kernnel”翻译是门科学也是没艺术还是一种创造性工作.

英语翻译6商务英语的陈述商务英语在陈述事物时往往具体、准确,绝对不可以笼统.例如:“Thank you for your letter of last month.”,而要说 “Thank you for your letter dated 1st February” .前者模糊不清,这
6 Business English's statement Business English in statements often specific,accurate things,absolutely not general.For example:"yes for your letter of month.Mr.," say rather,"yes for February 1st letter dated suvs.The former punch-drunk,this will probably cause dissension.So the most taboo in commercial aspects such vague language and cause differences.While the latter is made clear,accord with business English language accurate habit.
7 Business English language to polite,decent,short incisive.(1) the politeness principle Courtesy is a kind of interpersonal relations,polite adhesives have training performance is.Polite and verbal decent have inseparable relationship.In speech communication,appropriateness politeness is an important content.To do close ritual,we write in business English letters,it should first be polite expressions suits.Begin and end all should have corresponding courtesy,refused to someone be tactful polite,request to and respect.For example we regret when refuses to say stupidest...Regret,which reflected tactful polite,helps to continue good relations of cooperation.Another example request you can say you kindly get sucstressed that...,kindly can reflect the principle of a polite.(2) the principle of appropriateness The words say the benefits,you want to minimize the words to express in words of express beneath others view,decrease as far as possible let other people feel cheated words,as far as possible much make others get more interest,such not only can consolidate the original friendly relations,still can make the relationship of both more harmonious.The use of easy and decent words,accord with commerce idioms and their identity.(3) short incisive For simplicity to express to grasp their content points,a minimum amount of words to express oneself must express meaning,so can make others very easy to read the content of the proposed for both sides,the exchange provides superior basis.
8 business English translation principles Translation is a kind of spanning spatio-temporal language activities is "one language has expressed in another language what is accurate and complete expression" is "in style from semantic translation into the language the closest natural equivalent of two and the language of the source language message translation" for individual 承做 though is a kind of social activities a comprehensive very strong disciplines collecting stamps very strong theoretical and have rich practical connotation.Translation is the product of human social activities is the need of human progress.The human society to develop needs in different culture communication between the peoples of this process without translation.As baker said,"it is the Translating that openeth the well in garages to < breaketh the pleasure that we may eat the shells kernnel" translation is science is not art or a creative work.

Statement of business English in business English statement when things are often specific, accurate, should not in General. For example: "Thank you for your letter of last month.", and to say "Thank ...

全部展开

Statement of business English in business English statement when things are often specific, accurate, should not in General. For example: "Thank you for your letter of last month.", and to say "Thank you for your letter dated 1st February". Former Blur, which is likely to cause disputes. So in terms of business of the most taboo differences arising from such obscure language. The latter is more clear, in line with accurate business English language habits. 7 business English language to be polite, decent, the short insightful. (1) the politeness principle of politeness is a binder of interpersonal relationships established diplomatic relations, courtesy is cultured. Politeness and indivisible relationship language appropriateness. In communication, good manners are an important content of appropriateness. To do so, we are writing business letters in English, first of all is the polite term for use. Begin and end must have the appropriate politeness, to polite euphemism when rejection, request and the respect. Such as denial of others can say that we regret to say SB, with regret as seen in polite euphemism, helps the two sides continued good relations of cooperation. When requested by another example you can say you are kindly advised that SB, kindly can embody the principle of courtesy. (2) words and deeds of decent principles when it comes to benefits, in the expression you want to minimize detrimental to others views expressed in the language of words, minimize makes others feel short-changed words, as much as possible for others to be more interest, these measures will not only consolidate the friendly relations can also made both sides more harmonious. Extensive use of the words of in good taste, meet business idioms and their identity. (3) short insightful to briefly seize their own elements to mean, as far as possible with the least amount of words to express his meaning of the expression you want to, so that others can easily read content in the article, provide a superior Foundation for exchanges between the two sides. 8 business English translation principles translation is a across spatio-temporal of language activities is "to a language has expression out of things with another a language accurate and full of expression out" is "from semantic to style in translation into language in the with most be close to second and most natural of peer language reproduction original language of information" translation although for individual by chengzuo is is a social activities a door comprehensive is strong of subject philatelic is strong of theoretical and has rich of practice connotation. Translation is a product of human social activity is needed for human progress. Human society is needed to develop between peoples of different cultures to communicate this process without translation. As Zhang peiji said "Translating it is that openeth the window to let in the light that breaketh the shell that we may eat the kernnel" translation is no art or science also is a creative work.

收起