"有规可依,违规必究,处罚从严"翻译成英文,怎么合适?大家帮我看看这个怎么翻译合适,怎么看怎么别扭,谢谢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 08:09:55

"有规可依,违规必究,处罚从严"翻译成英文,怎么合适?大家帮我看看这个怎么翻译合适,怎么看怎么别扭,谢谢
"有规可依,违规必究,处罚从严"翻译成英文,怎么合适?
大家帮我看看这个怎么翻译合适,怎么看怎么别扭,谢谢

"有规可依,违规必究,处罚从严"翻译成英文,怎么合适?大家帮我看看这个怎么翻译合适,怎么看怎么别扭,谢谢
legislation referable; violation punished; punishment stringent

有规可依,违规必究,处罚从严
There are regulations and rules to be followed,
the violators must be brought to justice,
and the relevent punishment must be stringent.
有法可依there are laws to go by
...

全部展开

有规可依,违规必究,处罚从严
There are regulations and rules to be followed,
the violators must be brought to justice,
and the relevent punishment must be stringent.
有法可依there are laws to go by
违法必究violations of the law must be investigated and dealt with
violators must be brought to justice
处罚必严the punishment muat be stringent

收起

Obey the rules otherwise violators will be traced and severely punished