英语翻译一共两篇:第一篇:从 司马光生七岁到 饥渴寒暑.选自《宋史》第二段:从 臣先奉敕 到修成二百九十四卷.选自司马光《进资通鉴表》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 23:57:39
英语翻译一共两篇:第一篇:从 司马光生七岁到 饥渴寒暑.选自《宋史》第二段:从 臣先奉敕 到修成二百九十四卷.选自司马光《进资通鉴表》

英语翻译一共两篇:第一篇:从 司马光生七岁到 饥渴寒暑.选自《宋史》第二段:从 臣先奉敕 到修成二百九十四卷.选自司马光《进资通鉴表》
英语翻译
一共两篇:
第一篇:从 司马光生七岁到 饥渴寒暑.选自《宋史》
第二段:从 臣先奉敕 到修成二百九十四卷.选自司马光《进资通鉴表》

英语翻译一共两篇:第一篇:从 司马光生七岁到 饥渴寒暑.选自《宋史》第二段:从 臣先奉敕 到修成二百九十四卷.选自司马光《进资通鉴表》
司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨.姿势手不释书,至不知饥渴寒暑.
司马光七岁的时候,器宇轩昂,气度非凡,已经像个大人.听到别人讲解《左氏春秋》,非常喜欢,回到家把听来的讲给家人听,便能够说清楚《左氏春秋》的大体意思.后来就手不释卷,刻苦读书,以至于有时忘记了饥渴和冷热.
臣光言:先奉敕编集历代君臣事迹,又奉圣旨赐名《资治通鉴》,今已了毕者.伏念臣性识愚鲁,学术荒疏,凡百事为,皆出人下.独于前史,粗尝尽心,自幼至老,嗜之不厌.每患迁、固以来,文字繁多,自布衣之士,读之不遍,况于人主,日有万机,何暇周览!臣常不自揆,欲删削冗长,举撮机要,专取关国家兴衰,系生民休戚,善可为法,恶可为戒者,为编年一书.使先后有伦,精粗不杂,私家力薄,无由可成.伏遇英宗皇帝,资睿智之性,敷文明之治,思历览古事,用恢张大猷,爱诏下臣,俾之编集.臣夙昔所愿,一朝获伸,踊跃奉承,惟惧不称.先帝仍命自选辟官属,于崇文院置局,许借龙图、天章阁、三馆、秘阁书籍,赐以御府笔墨缯帛及御前钱以供果饵,以内臣为承受,眷遇之荣,近臣莫及.不幸书未进御,先帝违弃群臣.陛下绍膺大统,钦承先志,宠以冠序,锡之嘉名,每开经筵,常令进读.臣虽顽愚,荷两朝知待如此其厚,陨身丧元,未足报塞,苟智力所及,岂敢有遗!会差知永兴军,以衰疾不任治剧,乞就冗官.陛下俯从所欲,曲赐容养,差判西京留司御史台及提举嵩山崇福宫,前后六任,仍听以书局自随,给之禄秩,不责职业.臣既无他事,得以研精极虑,穷竭所有,日力不足,继之以夜.遍阅旧史,旁采小说,简牍盈积,浩如烟海,抉擿幽隐,校计豪厘.上起战国,下终五代,凡一千三百六十二年,修成二百九十四卷.
臣司马光言:先前,接奉圣旨,要我编纂历代君臣事迹.不久,再接奉圣旨,赐名《资治通鉴》.现在,全书已完全定稿.我性情愚昧而且鲁莽,学术更是荒疏,所做的事,都在别人之下.惟独对于历史,心有所爱,从幼到老,嗜好不倦.深深的感觉到,自从司马迁、班固以来,史籍越来越多,普通人有的是时间,还读不完,更何况高高在上的君王,日理万机,哪有闲暇?我常怀一种抱负,打算加以整理,删除多余的废话,摘取其中的精华,专门收集有关国家兴衰,人民悲欢,善可以为法,恶可以为戒的政治行为,编著一部编年史.使先后顺序,明确呈现,内容篇幅,繁简适当.只因为私人力量单薄,无法着手.幸而遇到英宗皇帝(宋王朝五任帝赵宗实),聪明睿智,关心文化推展,想了解古时政事,借此作为制定国家大计方针的根据.特地下令,教我着手编纂.往日的愿望,忽然可以发挥,欢欣鼓舞,不能自已.惟一恐惧的是,才疏学浅,难以胜任.先帝(五任帝赵宗实)又命我自己物色任用助手,在崇文院内,设立编辑局,准许向龙图阁、天章阁、“三馆”(昭文馆、集贤馆、国史馆)以及秘阁等图书馆,借用图书.并发给御用的笔墨纸砚,更特别犒赏,购买水果点心.并指定宦官充当联络官,直接可以奏报先帝.受恩之深,受宠之隆,近代从来没有.不幸书还没有进呈,先帝竟行去世.陛下(六任帝赵顼)继位大统,也继承遗志,颁赐序文,亲为本书命名.御前讲座时,也常命我宣读.我虽然愚昧,但受到两任皇上如此厚待,即令杀身枭首,也不能报答万一.只要能力够用,岂敢有丝毫惰怠?那时,政府派我代理永兴(陕西省西安市)战区司令官(知永兴军),因身体衰弱,又患病未痊,不能从事繁重工作,请求改调其他官职.陛下顾念下情,答应我的请求,命我担任西京(河南省洛阳市)留守政府监察总监(判西京留司御史台),兼任西京嵩山崇福宫管理官(提举西京嵩山崇福宫).前后六次调动职务,都准允编辑局跟我一同迁移.并且只发经费,从不规定按时缴出成绩.我既没有其他重大事务,就投入全部精力,精细研究,竭尽心力.白天不够使用,继之以黑夜.不但选录正史,还从旁采及野史(小说)、书信和文件,堆积得好像大海.我们在最隐秘处发掘历史真相,对每一个字都校正它是否错误.上起战国,下至五代,凡一千三百六十二年,共二百九十四卷.

因为实在查不到译文,只能自己试译,希望能帮到你!!
第一篇:
司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,并非如今的18岁)听人讲《左氏春秋》特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,对于《左氏春秋》喜欢的爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。(《宋史•司马光传》)
第二篇:
司马光《进资治通鉴表》:
【原文】
臣光言:先奉敕...

全部展开

因为实在查不到译文,只能自己试译,希望能帮到你!!
第一篇:
司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,并非如今的18岁)听人讲《左氏春秋》特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,对于《左氏春秋》喜欢的爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。(《宋史•司马光传》)
第二篇:
司马光《进资治通鉴表》:
【原文】
臣光言:先奉敕编集历代君臣事迹,又奉圣旨赐名《资治通鉴》,今已了毕者。伏念臣性识愚鲁,学术荒疏,凡百事为,皆出人下。独于前史,粗尝尽心,自幼至老,嗜之不厌。每患迁、固以来,文字繁多,自布衣之士,读之不遍,况于人主,日有万机,何暇周览!臣常不自揆,欲删削冗长,举撮机要,专取关国家兴衰,系生民休戚,善可为法,恶可为戒者,为编年一书。使先后有伦,精粗不杂,私家力薄,无由可成。伏遇英宗皇帝,资睿智之性,敷文明之治,思历览古事,用恢张大猷,爱诏下臣,俾之编集。臣夙昔所愿,一朝获伸,踊跃奉承,惟惧不称。先帝仍命自选辟官属,于崇文院置局,许借龙图、天章阁、三馆、秘阁书籍,赐以御府笔墨缯帛及御前钱以供果饵,以内臣为承受,眷遇之荣,近臣莫及。不幸书未进御,先帝违弃群臣。陛下绍膺大统,钦承先志,宠以冠序,锡之嘉名,每开经筵,常令进读。臣虽顽愚,荷两朝知待如此其厚,陨身丧元,未足报塞,苟智力所及,岂敢有遗!会差知永兴军,以衰疾不任治剧,乞就冗官。陛下俯从所欲,曲赐容养,差判西京留司御史台及提举嵩山崇福宫,前后六任,仍听以书局自随,给之禄秩,不责职业。臣既无他事,得以研精极虑,穷竭所有,日力不足,继之以夜。遍阅旧史,旁采小说,简牍盈积,浩如烟海,抉擿幽隐,校计豪厘。上起战国,下终五代,凡一千三百六十二年,修成二百九十四卷。又略举事目,年经国纬,以备检寻,为目录三十卷。又参考群书,评其同异,俾归一涂,为《考异》三十卷。合三百五十四卷。自治平开局,迨今始成,岁月淹久,其间抵牾,不敢自保,罪负之重,固无所逃。臣光诚惶诚惧,顿首顿首。
重念臣违离阙庭,十有五年,虽身处于外,区区之心,朝夕寤寐,何尝不在陛下之左右!顾以驽蹇,无施而可,是以专事铅椠,用酬大恩,庶竭涓尘,少裨海岳。臣今赅骨癯瘁,目视昏近,齿牙无几,神识衰耗,目前所为,旋踵遗忘。臣之精力,尽于此书。伏望陛下宽其妄作之诛,察其愿忠之意,以清闲之燕,时赐有览,监前世之兴衰,考当今之得失,嘉善矜恶,取得舍非,足以懋稽古之盛德,跻无前之至治。俾四海群生,咸蒙其福,则臣虽委骨九泉,志愿永毕矣!
谨奉表陈进以闻。臣光诚惶诚惧,顿首顿首。
【译文】
臣司马光进言:我先是奉皇命编辑历代君臣的事迹,又奉圣旨赏赐书名为“资治通鉴”,现在已经修撰完毕。我私下想到臣生性见识愚鲁浅薄,学术水平疏慢浅薄,绝大多数事情,都在一般人之下。惟独对于前朝历史,曾经大略地用过心力,从小到老,对此嗜爱不止。常常担心司马迁、班固以来,史书所记,文字繁多,从普通百姓到读书人,都无法读完,何况天子国君,日理万机,哪里有闲暇遍览史书?!臣常常自不量力,想对这些繁琐的史书文字进行删削,举起概要,专门搜集那些事关国家兴衰、民生哭乐、好的经验可以效法的、坏的教训应该戒绝的史事,编成一部编年史书。从而使这些史事先后有序,去粗存精。但是只凭我一个人的力量,难以完成。所幸得遇英宗皇帝,凭借睿智的秉性,布施文明的政治,想遍览古代史事,用来施展伟大之方略,以此心诏令下臣,让我编辑成书。这是臣下的夙愿,现在得以施展,非常高兴地应承此命,只怕不能称职。已经仙逝的皇帝仍然命令我自选官员,并且特许在崇文苑设立书局,允许借用龙图阁、天章阁、三馆、秘书处的书籍,特赐笔墨书帛以及钱物,供给各项费用,我凭内臣的身份承受此项大任,皇帝眷顾恩宠的礼遇,是许多近臣所不能及的。不幸的是,书未修完进呈,先皇就已仙逝,离群臣而去。皇上您继承大统,承继先皇的遗志,特加宠遇,亲自作序,恩赐书名,每次宫内开经学讲堂,总是令我进宫侍讲。我虽然顽劣愚钝,但是因为承受了两朝天子如此深厚的恩遇,即使是肝脑涂地也无法报答,所以只要能力所及,哪里敢有所怠慢保留?恰好遇到皇命差遣做永兴军知州,因为力衰之疾不能担任繁冗的政事,所以请求改任闲职。皇上格外开恩,接受我的恳请,恩赐闲职容我将养身体,差遣我任西京留司御史台及提举嵩山崇福宫,前后六届官任,仍然听任以书局自认,供给俸禄,不要求所司职任政绩。我既然没有其他政事烦扰,于是得以殚精竭虑,日以继夜地遍览旧史,并且杂采小说野史,简牍书信等,日积月累,从浩如烟海的史籍中选择提取,校订梳理。所记历史,上起战国,下至五代,共计1362年,修撰完成294卷。然后又选取其大纲,以年代为经,以国事为纬,来作为检索之便,修成30卷目录。又参考各类书籍,评议其异同,使之同归一途,做成30卷《考异》。合计总共354卷。前后之事,从治平年间设局起事,到现在才最终完成,时间久远,这期间出现一些不合之处,我也不敢保证,所出错误之罪责,本来就无可逃避。臣司马光诚惶诚恐,顿首再四。
我又想到我离开朝廷15年之久,虽然我身处江湖,但是一颗拳拳忠君之心,却是朝夕难忘,睡卧之间,一时半刻未能敢忘,何曾不在皇上身边啊!只是因为我天资愚钝无能,无由报国,因此只能专心从事此项事务,来酬报皇上的天恩,希望能够竭尽愚忠全能,能够略微有益于天下。我现在身体衰颓,视力日渐昏昏,牙齿也快掉光了,神志也日渐衰弱,记忆力锐减,常常是刚做完的事情,一转身就忘掉了。我的毕生精力,都在这本书上了。所以我特别希望皇上能够宽恕我妄作的大罪,体察我诚恳忠君的心意,在清闲的时间,时常观览,以前世的兴衰为借鉴,来考察当今朝政的得失,嘉奖善政,惩戒恶政,接受前世的经验,去除前世的教训,则足够用来褒美古代的美德(指政事),从而达到史无前例(空前绝后)的太平盛世。使天下的百姓,都得到这样的福佑,那么,我就是立刻葬身在九泉之下,这一志愿也可以达成了!
我恭谨地捧着此篇上表来陈述此心。臣司马光诚惶诚恐,顿首再四。

收起

英语翻译一共两篇:第一篇:从 司马光生七岁到 饥渴寒暑.选自《宋史》第二段:从 臣先奉敕 到修成二百九十四卷.选自司马光《进资通鉴表》 英语翻译第一篇第二篇 英语翻译司马迁写的那篇 英语翻译第4和第5单元的,一共4篇, 英语翻译第一篇的翻译, 史学两司马是指谁 文章西汉两司马 文章西汉两司马 求一篇看完《边城》和《唐吉坷德》的读后感,两篇一共加起来2000字,急用啊 英语翻译后汉司马.... 英语翻译初一上册语文25课世说新语 两则 第一篇是咏雪 第2篇是陈太丘与友期 两根绳子一共长48米,从第一根绳子上减去6.42米后,第二根比第一根剩下的2倍还多5.58米,两根绳子各多长两根绳子一共长48米,从第一根绳子上减去6.42米后,第二根比第一根剩下的2倍还多5.58米,两 秋雨 阅读答案 (两篇)急!跪求!1 两篇文章分别抓住了秋雨的什么特点?2 第一篇抒发了( ) 第二篇抒发了( )3 第一篇侧重于( )一二篇侧重于( )4 从写景的顺序看 第一篇( ) 河边种着一排杨树,每两棵之间相距5米,小敏从第1棵树跑到第100棵树,一共跑了多少米? 路边有一排电线杆,每两根之间相距15米,小强从第1根跑到第100根,他一共跑了多少米? 每两根电线杆相距 75米,小明从第1根电线杆跑到第20根电线杆,一共跑了多少米? 路旁竖着一排电线杆,每两根电线杆之间相距3米,小明从第一根跑到第100根,一共跑了多少米? 公路旁每两根电线杆之间的距离是15米,小明从第一根电线杆跑到第10根电线杆,一共跑了()