英语 这个为什么这么用?(3 11:25:24)书里看到一句话:"I'm going to miss you,Mr Ollivander,"said Luna."And I you,my dear."said Ollivander.这个句子我懂,但这是为什么I后面可以直接跟you啊?我确定这不是印错.我在其

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 20:58:54
英语 这个为什么这么用?(3 11:25:24)书里看到一句话:

英语 这个为什么这么用?(3 11:25:24)书里看到一句话:"I'm going to miss you,Mr Ollivander,"said Luna."And I you,my dear."said Ollivander.这个句子我懂,但这是为什么I后面可以直接跟you啊?我确定这不是印错.我在其
英语 这个为什么这么用?(3 11:25:24)
书里看到一句话:
"I'm going to miss you,Mr Ollivander,"said Luna.
"And I you,my dear."said Ollivander.
这个句子我懂,但这是为什么I后面可以直接跟you啊?我确定这不是印错.我在其他地方也看到过这种用法.是不是省略了什么啊?迷茫了……

英语 这个为什么这么用?(3 11:25:24)书里看到一句话:"I'm going to miss you,Mr Ollivander,"said Luna."And I you,my dear."said Ollivander.这个句子我懂,但这是为什么I后面可以直接跟you啊?我确定这不是印错.我在其
省略了嘛,and i 'm going to miss you too.
习惯性的口语表达方式,很随意,很简练,要是规规矩矩的按照书面表达方式来,哪里显得出口语的日常化和口语化呢?
口语就是简洁、灵活,而意思又双方都明白.

And I you是"I'm going to miss you,too"的省略句

这里的I you可能就是I miss you,省略了miss吧。我想I you 的用法可能总是与上文有关,它可以表示I miss you ,I need you 等等,就看上文是什么,I you 就是一种省略的用法。以上是个人见解。

口语化了的省略句,没有错的

我还是不明白~进来膜拜下~(~ o ~)Y