“我父母辛苦把我养大”用英语怎么说My parents raised me hard 感觉翻译有点怪怪的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 21:54:14
“我父母辛苦把我养大”用英语怎么说My parents raised me hard 感觉翻译有点怪怪的

“我父母辛苦把我养大”用英语怎么说My parents raised me hard 感觉翻译有点怪怪的
“我父母辛苦把我养大”用英语怎么说
My parents raised me hard
感觉翻译有点怪怪的

“我父母辛苦把我养大”用英语怎么说My parents raised me hard 感觉翻译有点怪怪的
哈哈,是怪怪的,那是中式英语,不要用
意译:It took me parents much effort to raise me.

How hard my parents raised me up.

正确的英语转换方法应该是这样的:
My parents bring me up painstakingly.
这样就非常符合地道的英语表达方法了

My parents raised me up with much effort.