高一下册语文读本第52课《赤壁之战》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 20:52:02
高一下册语文读本第52课《赤壁之战》的翻译

高一下册语文读本第52课《赤壁之战》的翻译
高一下册语文读本第52课《赤壁之战》的翻译

高一下册语文读本第52课《赤壁之战》的翻译
原文
节选自《资治通鉴》.《资治通鉴》是我国古代规模最大的编年体通史,上起周威烈王二十三年(前403年),下至五代周世宗显德六年(959),记载了1362年的历史.由司马光等花了19年时间编成.宋神宗认为此书“鉴于往事,有资于治道”,于是定名为“资治通鉴”.赤壁,地名,在湖北蒲圻西北,一说嘉鱼东北,长江南岸.司马光(1019—1086),字君实,夏县(现在山西省夏县)人.北宋史学家.
初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也.今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此.刘备,天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也.若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事.肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命.如其克谐,天下可定也.今不速往,恐为操所先.”权即遣肃行.
〔初〕当初,原先,早先.叙事中追溯以往之词.
〔鲁肃〕字子敬,孙权的重要谋士和将领.
〔刘表〕荆州(现在湖北、湖南一带)牧.州牧是东汉后期一个州的长官.
〔国〕指孙权统治的地区.
〔帝王之资〕(开创)帝王事业的凭借.资,凭借.
〔二子不协〕指刘表的两个儿子刘琦和刘琮(cóng)不和.协,和睦.
〔各有彼此〕意思是有的拥护刘琦,有的拥护刘琮.
〔枭(xiāo)雄〕豪杰.枭,骁勇、豪雄.
〔与操有隙〕跟曹操有仇.汉献帝的亲信受密诏要杀曹操,刘备曾参与其事.隙,嫌怨、感情上的裂痕.
〔寄寓于表〕指刘备当时率领所部人马暂时依附于刘表.寄寓,寄居.
〔恶(wù)其能〕嫉妒他的才能.
〔彼〕他们,指原属刘表手下的人.
〔离违〕离、违同义词连用,背离的意思.指刘备和荆州将领不能合作.
〔别图之〕另外筹划这个(事情).图,图谋、打算.
〔吊〕慰问(死者亲属).
〔用事者〕掌权的人.
〔治〕这里是对付的意思.
〔克谐〕能够成功.克,能.谐,和谐,这里有圆满、顺利的意思.
〔为操所先〕被曹操占了先.
到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂.肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之.”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事.今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业.而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦.肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也.”即共定交.子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史.
备用肃计,进住鄂县之樊口.
〔夏口〕地名,在现在湖北省武汉市.
〔晨夜兼道〕日夜赶路.兼道,也作“兼程”,以加倍速度赶路.
〔比至南郡〕等到到了南郡.南郡,郡名,故城在今湖北省江陵县.
〔径〕直接.
〔当阳〕现在湖北省当阳县.
〔长坂〕就是长坂坡,在当阳县东北.
〔宣〕说明,传达.
〔旨〕意旨,意思.
〔致殷勤之意〕表示恳切慰问的心意.
〔豫州〕这是鲁肃对刘备的称呼,刘备曾做豫州(现在豫东、皖北一带)牧.
〔苍梧〕郡名,现在广西壮族自治区梧州市一带.
〔有旧〕有老交情.
〔孙讨虏〕即孙权.曹操曾以汉献帝的名义授给他讨虏将军的名号.
〔礼〕动词,以礼相待.
〔江表〕长江以外,指江南.从中原(黄河流域)说,江南在长江以外.表,外.
〔六郡〕会稽、吴、丹阳、豫章、庐陵、新都(现在江苏省、浙江省、江西省一带).
〔腹心〕也作“心腹”,最亲信的人.
〔世业〕世代相传的事业.
〔托〕托身.
〔长(zhǎng)史〕官名.
〔鄂县〕现在湖北省鄂州市.
〔樊口〕地名,现在鄂州市西北.
曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军.”遂与鲁肃俱诣孙权.亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下.今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海.英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海.若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人.曹操之众远来疲敝,闻追豫州,轻骑一日一夜行三百余里,此所谓‘强弩之末势不能穿鲁缟’者也,故兵法忌之,曰‘必蹶上将军’.且北方之人,不习水战;又,荆州之民附操者,逼兵势耳,非心服也.今将军诚能命猛将统兵数万,与豫州协规同力,破操军必矣.操军破,必北还;如此则荆、吴之势强,鼎足之形成矣.成败之机,在于今日!”权大悦,与其群下谋之.
〔江陵〕现在湖北省江陵县.
〔诣〕拜见.
〔柴桑〕古地名,在现在江西九江附近.
〔收众〕招收人马.
〔汉南〕汉水以南.
〔芟(shān)夷大难〕削平大乱,指消灭各地割据势力.芟,除草,这里是削除的意思.难,灾难.
〔略〕大致.
〔吴、越〕指江东地区,春秋时吴国和越国在这里建国.
〔中国〕中原地区,当时曹操占据的地方.
〔抗衡〕对抗.
〔按兵束甲〕放下武器,捆起铠甲,意思是停战言降.
〔北面而事之〕意思是向曹操投降.北面,北向.古代君主面南而坐,臣子面北朝拜.事,服侍、侍奉.
〔外托服从之名〕表面上假托服从(曹操)的名义,指孙权接受讨虏将军的称号.外,表面上.
〔无日〕没有多少时候,很快.
〔田横〕秦末人,秦亡后自立为齐王.刘邦统一天下,他带着部下五百余人逃到海岛.后来刘邦召他入朝做官,他认为是一种耻辱,走到洛阳附近就自杀了.
〔盖世〕超过当世,没有人比得过.
〔天〕天意.
〔勃然〕发怒的样子.
〔举〕以,拿.
〔莫可以当〕没有人可以抵挡.
〔关羽〕字云长,刘备的将领.
〔精甲〕精兵.甲,铠甲,这里指兵士.
〔合〕集合.
〔江夏〕郡名,现在湖北省黄冈市一带.刘琦做江夏太守,驻军在这里.
〔疲敝〕疲劳不堪.敝,坏,这里是疲劳的意思.
〔轻骑〕轻装的骑兵.
〔强弩(nǔ)之末势不能穿鲁缟(gǎo)〕强弓射出的箭到了射程的尽头,力量不能穿透鲁地的薄绢.鲁缟,鲁地出产的绢,最为轻细.鲁,山东.缟,未经染色的绢.
〔兵法〕指《孙子兵法》,相传为春秋时军事家孙武所著.
〔忌之〕忌讳这种(情况).
〔必蹶(jué)上将军〕一定会使主帅(遭到)挫败.蹶,跌倒,这里是挫败的意思.
〔逼兵势〕“逼于兵势”的省略.逼,迫.〔协规〕协同规划,合谋.
〔鼎足之形〕指三国分立的形势.
〔机〕关键.
参考原文http://chinese.cersp.com/sKcjc/cJcyj/200804/6845.html
译文
当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借.现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮.刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他).如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事.请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见.如果这件事能够成功,天下大势可以决定了.现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先.”孙权即刻派鲁肃前往.(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会.鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他.”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业.现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业.(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴.鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友.”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友.子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史.刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口.
曹操将要从江陵顺江东下,诸葛亮对刘备说:“事情很危急,请让我奉命去向孙将军求救.”于是与鲁肃一起去见孙权.诸葛亮在柴桑见到了孙权,劝孙权说:“天下大乱,将军您在江东起兵,刘豫州的汉南招收兵马,与曹操共同争夺天下.现在曹操削平大乱,大致已稳定局面,于是攻破荆州,威势震动天下.英雄没有施展本领的地方,所以刘豫州逃遁到这里,希望将军估量自己的实力来对付这个局面!如果能用江东的兵力同中原对抗,不如趁早同他绝裂;如果不能,为什么不放下武器、捆起铠甲,向他面北朝拜称臣呢!现在将军外表上假托服从的名义,而内心里怀着犹豫不决的心思,局势危急而不能决断,大祸没几天就要临头了!”孙权说:“假若如你所说,刘豫州为什么不向曹操投降呢?”诸葛亮说:“田横,(不过是)齐国的一个壮士罢了,还能恪守节义不受屈辱;何况刘豫州(是)汉王室的后代,英明才智超过所有的当代人,众人敬仰、倾慕他,就象水归大海一样.如果事情不成功,就是天意,怎能再居于其下呢?”孙权发怒说:“我不能拿全东吴的土地,十万将士,来受人控制,我的主意决定了!除了刘豫州就没了(同我一齐)抵挡曹操的了,可是刘豫州在刚打败仗之后,怎能抗得住这个大难呢?”诸葛亮说:“刘豫州的军队虽然在长坂坡打了败仗,(但是)现在归队的士兵加上关羽率领的精锐水兵还有一万人,刘琦收拢江夏的战士也不也于一万人.曹操的军队远道而来已疲惫不堪,听说追逐刘豫州,轻装的骑兵一日一夜跑三百多里,这就是所谓‘强弓发出的箭到了尽头,连鲁国的薄绢也穿不透’啊,所以兵法上忌讳这样做,说‘一定会使主帅遭到挫败’.况且北方的水兵,不习惯在水上作战;还有,荆州的民众所以归附曹操,是被他武力的威势所逼,不是发自内心的顺服.现在将军当真能派锰将统领几万大军,与刘豫州协同规划、共同努力,攻破曹操的军队就是必然的了.曹操的军队被打败,势必退回到北方;如果是这样,荆州、吴国的势力就会强大,三国分立的形势就会出现.成败的关键,就在今天!”孙权听说非常高兴,就同部下们谋划这件事.
这时,曹操送给孙权一封住说:“近来我奉皇帝命令讨伐有罪的人,军旗指向南方,刘琮投降.现在训练了水军八十万之多,正要同将军在东吴会战.”孙权将这封信拿给部下的众人看,没有一个不象听到巨响而失去了常态.长史张昭等人说:“曹操是豺狼猛虎,挟持着皇帝来征讨天下,动不动以朝廷(的名义)为借口,现在抗拒他,事情更为不利.再说将军抗拒曹操的主要凭借是长江;现在曹操得到荆州,占有了那里的全部领地,刘表组建的水军,大小战船甚至用千位数计算,曹操将这些战船全部沿江摆开,同时还有步兵,水陆一齐进攻,(这样一来)长江的险要地势已经同我方共同占有了.而实力的大小、强弱又不能相提并论.我以为最好的打算是不如迎顺他.”(这时)只有鲁肃沉默不语.孙权起身去厕所,鲁肃追到屋檐下.孙权知他来意,握着他的手说:“您要说什么?”鲁肃说:“刚才我察看众人的议论,(是)专门想贻误将军,不值得与(他们)谋划大事.现在我鲁肃迎顺曹操,曹操想必会把我送还乡里,品评我的名位,还少不得(让我做一个)最低等的曹里的小差事,坐牛车,吏卒跟随,交往士大夫们,然后逐渐升官,仍然不低于州郡一类的职位.将军您迎顺曹操,会得到一个什么归宿呢?希望您早定大计,不要采纳那些人的意见!”孙权叹息说:“这些人所持的议论,非常让我失望.现在你阐明利害,正与我的想法一样.”
当时,周瑜奉命到番阳去了,鲁肃劝孙权召周瑜回来.周瑜回来,对孙权说:“曹操虽然在名义上是汉朝丞相,其实是汉朝的奸贼.将军凭着非常的武功和英雄的才具,还继有父兄的功业,占据着江东,土地方圆几千里,军队精良,物资丰裕,英雄们都原意为国效力,正应当横行天下,替汉朝除去残暴、邪恶之人;况且曹操是自来送死,怎么可以迎顺他呢?请允许(我)为将军谋划这件事.现在北方还没有平定,马超、韩遂还在函谷关以西,是曹操的后患;而曹操的军队放弃鞍马,依仗船只,与东吴争高下.现在又天气严寒,战马没有草料.驱赶着中原的士兵很远地跋涉在江南的多水地带,不服水土,一定会生疾病.这几项都是用兵的禁忌,而曹操却都贸然实行.将军捉拿曹操,应当正在今天.我周瑜请求率领几万精兵,进驻夏口,保证替将军打败他!”孙权说:“老贼想废除汉朝自立为帝(已经)很久了,只是顾忌袁绍、袁术、吕布、刘表与我罢了;现在那几个雄杰已被消灭,只有我还存在.我和老贼势不两立,你说应当迎战,很合我的心意.这是苍天把你交给我啊.”于是拔刀砍断面前放奏章的桌子,说:“各位文武官员,敢有再说应当迎顺曹操的,就和这奏案一样!”于是散会.
这天夜里,周瑜又去见孙权说:“众人只见曹操信上说水军、步兵八十万而个个害怕,不再考虑它的真假,便发出投降的议论,是很没道理的.现在按实际情况查核,他所率领的中原军队不过十五六万,而且早已疲惫;所得到的刘表的军队,最多七八万罢了,而且都三心二意.用疲惫染病的士兵控制三心二意的军队,人数虽多,也很不值得畏惧.我只要有精兵五万,已经足够制服它,希望将军不要忧虑!”孙权抚摸着周瑜的背说:“公瑾,您说到这里,很合我的心意.子布、元表等人只顾妻子儿女,夹杂着个人的打算,很让我失望;只有您和子敬与我一致,这是苍天让你二人辅助我啊!五万兵难在仓猝之集合起来,已选好三万人,船只、粮草、战斗用具都已办齐.你与子敬、程公就先行出发,我会继续派出军队,多多装载物资、粮食,作您的后援.您能对付曹操就同他决战,倘若万一战事不利,就撤回到我这里,我当和孟德决一死战.”于是任命周瑜、程普为正、副统帅,率兵与刘备同力迎战曹操;任命鲁肃为赞军校尉,协助计划作战的策略.

(孙、刘联军)进军,与曹操(的军队)在赤壁相遇.

这时曹操军中的士兵们已经有流行病,刚一交战,曹操的军队(就)失利,(曹操)率军退到江北驻扎.周瑜的军队驻扎在南岸,周瑜部下的将领黄盖说:“现在敌多我少,很难同(他们)持久对峙.曹操的军队正好把战船连接起来,首尾相接,可用火烧来打退他们.”于是调拨十只大小战船,装满干苇和枯柴,在里面灌上油,外面用帷帐包裹,上面树起旗帜,预备好轻快小船,系在战船的尾部.先送信给曹操,假称要投降.这时东南风来势很急,黄盖把十只战船排在最前头,(到)江中挂起船帆,其余船只都依次前进.曹操军中的将领、士兵都走出营房站在那里观看,指着说黄盖前来投降.离曹操军队二里多远时,(各船)同时点起火来,火势很旺,风势很猛,船只往来象箭一样,把曹操的战船全部烧着,并蔓延到岸上军营.霎时间,烟火满天,人马烧死的、淹死的很多.周瑜等率领着轻装的精兵跟在他们后面,擂鼓震天,曹操的军队彻底溃散了.曹操带领军队从华容道步行逃跑,遇上泥泞的道路,道路不能通行,天又(刮起)大风,就命疲弱的士兵都去背草填路,骑兵才得以通过.疲弱的士兵被骑兵践踏,陷在泥中,死的很多.刘备、周瑜水陆一齐前进,追击曹操到了南郡.这时,曹操的军队饥饿、瘟疫交加,死了将近大半.曹操于是留下征南将军曹仁、横野将军徐晃把守江陵,折冲将军乐进把守襄阳,(自己)率领(其余)的军队退回北方.
参考
http://chinese.cersp.com/sKcjc/cJcyj/200804/6845_4.html

原文
节选自《资治通鉴》。《资治通鉴》是我国古代规模最大的编年体通史,上起周威烈王二十三年(前403年),下至五代周世宗显德六年(959),记载了1362年的历史。由司马光等花了19年时间编成。宋神宗认为此书“鉴于往事,有资于治道”,于是定名为“资治通鉴”。赤壁,地名,在湖北蒲圻西北,一说嘉鱼东北,长江南岸。司马光(1019—1086),字君实,夏县(现在山西省夏县)人。北宋史学家。 <...

全部展开

原文
节选自《资治通鉴》。《资治通鉴》是我国古代规模最大的编年体通史,上起周威烈王二十三年(前403年),下至五代周世宗显德六年(959),记载了1362年的历史。由司马光等花了19年时间编成。宋神宗认为此书“鉴于往事,有资于治道”,于是定名为“资治通鉴”。赤壁,地名,在湖北蒲圻西北,一说嘉鱼东北,长江南岸。司马光(1019—1086),字君实,夏县(现在山西省夏县)人。北宋史学家。
初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。刘备,天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。如其克谐,天下可定也。今不速往,恐为操所先。”权即遣肃行。
〔初〕当初,原先,早先。叙事中追溯以往之词。
〔鲁肃〕字子敬,孙权的重要谋士和将领。
〔刘表〕荆州(现在湖北、湖南一带)牧。州牧是东汉后期一个州的长官。
〔国〕指孙权统治的地区。
〔帝王之资〕(开创)帝王事业的凭借。资,凭借。
〔二子不协〕指刘表的两个儿子刘琦和刘琮(cóng)不和。协,和睦。
〔各有彼此〕意思是有的拥护刘琦,有的拥护刘琮。
〔枭(xiāo)雄〕豪杰。枭,骁勇、豪雄。
〔与操有隙〕跟曹操有仇。汉献帝的亲信受密诏要杀曹操,刘备曾参与其事。隙,嫌怨、感情上的裂痕。
〔寄寓于表〕指刘备当时率领所部人马暂时依附于刘表。寄寓,寄居。
〔恶(wù)其能〕嫉妒他的才能。
〔彼〕他们,指原属刘表手下的人。
〔离违〕离、违同义词连用,背离的意思。指刘备和荆州将领不能合作。
〔别图之〕另外筹划这个(事情)。图,图谋、打算。
〔吊〕慰问(死者亲属)。
〔用事者〕掌权的人。
〔治〕这里是对付的意思。
〔克谐〕能够成功。克,能。谐,和谐,这里有圆满、顺利的意思。
〔为操所先〕被曹操占了先。
到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。”即共定交。子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。
备用肃计,进住鄂县之樊口。
〔夏口〕地名,在现在湖北省武汉市。
〔晨夜兼道〕日夜赶路。兼道,也作“兼程”,以加倍速度赶路。
〔比至南郡〕等到到了南郡。南郡,郡名,故城在今湖北省江陵县。
〔径〕直接。
〔当阳〕现在湖北省当阳县。
〔长坂〕就是长坂坡,在当阳县东北。
〔宣〕说明,传达。
〔旨〕意旨,意思。
〔致殷勤之意〕表示恳切慰问的心意。
〔豫州〕这是鲁肃对刘备的称呼,刘备曾做豫州(现在豫东、皖北一带)牧。
〔苍梧〕郡名,现在广西壮族自治区梧州市一带。
〔有旧〕有老交情。
〔孙讨虏〕即孙权。曹操曾以汉献帝的名义授给他讨虏将军的名号。
〔礼〕动词,以礼相待。
〔江表〕长江以外,指江南。从中原(黄河流域)说,江南在长江以外。表,外。
〔六郡〕会稽、吴、丹阳、豫章、庐陵、新都(现在江苏省、浙江省、江西省一带)。
〔腹心〕也作“心腹”,最亲信的人。
〔世业〕世代相传的事业。
〔托〕托身。
〔长(zhǎng)史〕官名。
〔鄂县〕现在湖北省鄂州市。
〔樊口〕地名,现在鄂州市西北。
曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。”遂与鲁肃俱诣孙权。亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。曹操之众远来疲敝,闻追豫州,轻骑一日一夜行三百余里,此所谓‘强弩之末势不能穿鲁缟’者也,故兵法忌之,曰‘必蹶上将军’。且北方之人,不习水战;又,荆州之民附操者,逼兵势耳,非心服也。今将军诚能命猛将统兵数万,与豫州协规同力,破操军必矣。操军破,必北还;如此则荆、吴之势强,鼎足之形成矣。成败之机,在于今日!”权大悦,与其群下谋之。
〔江陵〕现在湖北省江陵县。
〔诣〕拜见。
〔柴桑〕古地名,在现在江西九江附近。
〔收众〕招收人马。
〔汉南〕汉水以南。
〔芟(shān)夷大难〕削平大乱,指消灭各地割据势力。芟,除草,这里是削除的意思。难,灾难。
〔略〕大致。
〔吴、越〕指江东地区,春秋时吴国和越国在这里建国。
〔中国〕中原地区,当时曹操占据的地方。
〔抗衡〕对抗。
〔按兵束甲〕放下武器,捆起铠甲,意思是停战言降。
〔北面而事之〕意思是向曹操投降。北面,北向。古代君主面南而坐,臣子面北朝拜。事,服侍、侍奉。
〔外托服从之名〕表面上假托服从(曹操)的名义,指孙权接受讨虏将军的称号。外,表面上。
〔无日〕没有多少时候,很快。
〔田横〕秦末人,秦亡后自立为齐王。刘邦统一天下,他带着部下五百余人逃到海岛。后来刘邦召他入朝做官,他认为是一种耻辱,走到洛阳附近就自杀了。
〔盖世〕超过当世,没有人比得过。
〔天〕天意。
〔勃然〕发怒的样子。
〔举〕以,拿。
〔莫可以当〕没有人可以抵挡。
〔关羽〕字云长,刘备的将领。
〔精甲〕精兵。甲,铠甲,这里指兵士。
〔合〕集合。
〔江夏〕郡名,现在湖北省黄冈市一带。刘琦做江夏太守,驻军在这里。
〔疲敝〕疲劳不堪。敝,坏,这里是疲劳的意思。
〔轻骑〕轻装的骑兵。
〔强弩(nǔ)之末势不能穿鲁缟(gǎo)〕强弓射出的箭到了射程的尽头,力量不能穿透鲁地的薄绢。鲁缟,鲁地出产的绢,最为轻细。鲁,山东。缟,未经染色的绢。
〔兵法〕指《孙子兵法》,相传为春秋时军事家孙武所著。
〔忌之〕忌讳这种(情况)。
〔必蹶(jué)上将军〕一定会使主帅(遭到)挫败。蹶,跌倒,这里是挫败的意思。
〔逼兵势〕“逼于兵势”的省略。逼,迫。〔协规〕协同规划,合谋。
〔鼎足之形〕指三国分立的形势。
〔机〕关键。
参考原文http://chinese.cersp.com/sKcjc/cJcyj/200804/6845.html
译文
当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。”孙权即刻派鲁肃前往。(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。
曹操将要从江陵顺江东下,诸葛亮对刘备说:“事情很危急,请让我奉命去向孙将军求救。”于是与鲁肃一起去见孙权。诸葛亮在柴桑见到了孙权,劝孙权说:“天下大乱,将军您在江东起兵,刘豫州的汉南招收兵马,与曹操共同争夺天下。现在曹操削平大乱,大致已稳定局面,于是攻破荆州,威势震动天下。英雄没有施展本领的地方,所以刘豫州逃遁到这里,希望将军估量自己的实力来对付这个局面!如果能用江东的兵力同中原对抗,不如趁早同他绝裂;如果不能,为什么不放下武器、捆起铠甲,向他面北朝拜称臣呢!现在将军外表上假托服从的名义,而内心里怀着犹豫不决的心思,局势危急而不能决断,大祸没几天就要临头了!”孙权说:“假若如你所说,刘豫州为什么不向曹操投降呢?”诸葛亮说:“田横,(不过是)齐国的一个壮士罢了,还能恪守节义不受屈辱;何况刘豫州(是)汉王室的后代,英明才智超过所有的当代人,众人敬仰、倾慕他,就象水归大海一样。如果事情不成功,就是天意,怎能再居于其下呢?”孙权发怒说:“我不能拿全东吴的土地,十万将士,来受人控制,我的主意决定了!除了刘豫州就没了(同我一齐)抵挡曹操的了,可是刘豫州在刚打败仗之后,怎能抗得住这个大难呢?”诸葛亮说:“刘豫州的军队虽然在长坂坡打了败仗,(但是)现在归队的士兵加上关羽率领的精锐水兵还有一万人,刘琦收拢江夏的战士也不也于一万人。曹操的军队远道而来已疲惫不堪,听说追逐刘豫州,轻装的骑兵一日一夜跑三百多里,这就是所谓‘强弓发出的箭到了尽头,连鲁国的薄绢也穿不透’啊,所以兵法上忌讳这样做,说‘一定会使主帅遭到挫败’。况且北方的水兵,不习惯在水上作战;还有,荆州的民众所以归附曹操,是被他武力的威势所逼,不是发自内心的顺服。现在将军当真能派锰将统领几万大军,与刘豫州协同规划、共同努力,攻破曹操的军队就是必然的了。曹操的军队被打败,势必退回到北方;如果是这样,荆州、吴国的势力就会强大,三国分立的形势就会出现。成败的关键,就在今天!”孙权听说非常高兴,就同部下们谋划这件事。
这时,曹操送给孙权一封住说:“近来我奉皇帝命令讨伐有罪的人,军旗指向南方,刘琮投降。现在训练了水军八十万之多,正要同将军在东吴会战。”孙权将这封信拿给部下的众人看,没有一个不象听到巨响而失去了常态。长史张昭等人说:“曹操是豺狼猛虎,挟持着皇帝来征讨天下,动不动以朝廷(的名义)为借口,现在抗拒他,事情更为不利。再说将军抗拒曹操的主要凭借是长江;现在曹操得到荆州,占有了那里的全部领地,刘表组建的水军,大小战船甚至用千位数计算,曹操将这些战船全部沿江摆开,同时还有步兵,水陆一齐进攻,(这样一来)长江的险要地势已经同我方共同占有了。而实力的大小、强弱又不能相提并论。我以为最好的打算是不如迎顺他。”(这时)只有鲁肃沉默不语。孙权起身去厕所,鲁肃追到屋檐下。孙权知他来意,握着他的手说:“您要说什么?”鲁肃说:“刚才我察看众人的议论,(是)专门想贻误将军,不值得与(他们)谋划大事。现在我鲁肃迎顺曹操,曹操想必会把我送还乡里,品评我的名位,还少不得(让我做一个)最低等的曹里的小差事,坐牛车,吏卒跟随,交往士大夫们,然后逐渐升官,仍然不低于州郡一类的职位。将军您迎顺曹操,会得到一个什么归宿呢?希望您早定大计,不要采纳那些人的意见!”孙权叹息说:“这些人所持的议论,非常让我失望。现在你阐明利害,正与我的想法一样。”
当时,周瑜奉命到番阳去了,鲁肃劝孙权召周瑜回来。周瑜回来,对孙权说:“曹操虽然在名义上是汉朝丞相,其实是汉朝的奸贼。将军凭着非常的武功和英雄的才具,还继有父兄的功业,占据着江东,土地方圆几千里,军队精良,物资丰裕,英雄们都原意为国效力,正应当横行天下,替汉朝除去残暴、邪恶之人;况且曹操是自来送死,怎么可以迎顺他呢?请允许(我)为将军谋划这件事。现在北方还没有平定,马超、韩遂还在函谷关以西,是曹操的后患;而曹操的军队放弃鞍马,依仗船只,与东吴争高下。现在又天气严寒,战马没有草料。驱赶着中原的士兵很远地跋涉在江南的多水地带,不服水土,一定会生疾病。这几项都是用兵的禁忌,而曹操却都贸然实行。将军捉拿曹操,应当正在今天。我周瑜请求率领几万精兵,进驻夏口,保证替将军打败他!”孙权说:“老贼想废除汉朝自立为帝(已经)很久了,只是顾忌袁绍、袁术、吕布、刘表与我罢了;现在那几个雄杰已被消灭,只有我还存在。我和老贼势不两立,你说应当迎战,很合我的心意。这是苍天把你交给我啊。”于是拔刀砍断面前放奏章的桌子,说:“各位文武官员,敢有再说应当迎顺曹操的,就和这奏案一样!”于是散会。
这天夜里,周瑜又去见孙权说:“众人只见曹操信上说水军、步兵八十万而个个害怕,不再考虑它的真假,便发出投降的议论,是很没道理的。现在按实际情况查核,他所率领的中原军队不过十五六万,而且早已疲惫;所得到的刘表的军队,最多七八万罢了,而且都三心二意。用疲惫染病的士兵控制三心二意的军队,人数虽多,也很不值得畏惧。我只要有精兵五万,已经足够制服它,希望将军不要忧虑!”孙权抚摸着周瑜的背说:“公瑾,您说到这里,很合我的心意。子布、元表等人只顾妻子儿女,夹杂着个人的打算,很让我失望;只有您和子敬与我一致,这是苍天让你二人辅助我啊!五万兵难在仓猝之集合起来,已选好三万人,船只、粮草、战斗用具都已办齐。你与子敬、程公就先行出发,我会继续派出军队,多多装载物资、粮食,作您的后援。您能对付曹操就同他决战,倘若万一战事不利,就撤回到我这里,我当和孟德决一死战。”于是任命周瑜、程普为正、副统帅,率兵与刘备同力迎战曹操;任命鲁肃为赞军校尉,协助计划作战的策略。
(孙、刘联军)进军,与曹操(的军队)在赤壁相遇。
这时曹操军中的士兵们已经有流行病,刚一交战,曹操的军队(就)失利,(曹操)率军退到江北驻扎。周瑜的军队驻扎在南岸,周瑜部下的将领黄盖说:“现在敌多我少,很难同(他们)持久对峙。曹操的军队正好把战船连接起来,首尾相接,可用火烧来打退他们。”于是调拨十只大小战船,装满干苇和枯柴,在里面灌上油,外面用帷帐包裹,上面树起旗帜,预备好轻快小船,系在战船的尾部。先送信给曹操,假称要投降。这时东南风来势很急,黄盖把十只战船排在最前头,(到)江中挂起船帆,其余船只都依次前进。曹操军中的将领、士兵都走出营房站在那里观看,指着说黄盖前来投降。离曹操军队二里多远时,(各船)同时点起火来,火势很旺,风势很猛,船只往来象箭一样,把曹操的战船全部烧着,并蔓延到岸上军营。霎时间,烟火满天,人马烧死的、淹死的很多。周瑜等率领着轻装的精兵跟在他们后面,擂鼓震天,曹操的军队彻底溃散了。曹操带领军队从华容道步行逃跑,遇上泥泞的道路,道路不能通行,天又(刮起)大风,就命疲弱的士兵都去背草填路,骑兵才得以通过。疲弱的士兵被骑兵践踏,陷在泥中,死的很多。刘备、周瑜水陆一齐前进,追击曹操到了南郡。这时,曹操的军队饥饿、瘟疫交加,死了将近大半。曹操于是留下征南将军曹仁、横野将军徐晃把守江陵,折冲将军乐进把守襄阳,(自己)率领(其余)的军队退回北方

收起

自己找参考书啊!