湖心亭看雪翻译 注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 08:46:09
湖心亭看雪翻译 注释

湖心亭看雪翻译 注释
湖心亭看雪翻译 注释

湖心亭看雪翻译 注释
.崇祯五年:公元1632年.崇祯,明思宗朱由检年号(1628-1644).3.是日更定:是:代词,这.更定:更,古代夜间计时,一夜分为五更,每更大约两小时.定,完了,结束.4.挐(ráo)今作“桡”,撑〔船〕.一作“拏” 5.拥毳〔cuì〕衣炉火:穿着皮毛衣,带着火炉乘船.毳衣,用毛皮制成的衣服.毳,鸟兽的细毛.6.雾凇沆砀:形容冰花一片弥漫.雾凇,云、水气;雾是从天空下罩湖面的云气,凇是从湖面上蒸发的水汽,雾凇,水汽凝成的冰花.曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇.”沆砀,白气弥漫的样子.沆,形容大水.7.一白:全白.(一:全;都) 8.长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹.堤,沿河或沿海的防水建筑物.9.焉得更有此人:意思是想不到还会有这样的人.焉得,哪能.更,还.10.白:古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯.11.客此:在此地客居.12.舟子:船夫 13.喃:象声词 14.相公:旧时对士人的尊称 15.更:还 16.痴:特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个性.17.俱:都 18.而已:罢了 19.强(qiang三声)饮:尽力地喝;强:竭力、尽力.勉强喝下 20.姓氏:姓名 21.绝:消失,停止 22.雾凇:水凝成的冰花.23.沆砀:白气弥漫的样子 24 莫:不要 25相公:旧时对士人的尊称

注释
①桡:撑船。
②沆砀:白气弥漫的样子。
③白:古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯