龙的长篇英语介绍是介绍,500个英语单词左右,要通俗易懂.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 22:53:54
龙的长篇英语介绍是介绍,500个英语单词左右,要通俗易懂.

龙的长篇英语介绍是介绍,500个英语单词左右,要通俗易懂.
龙的长篇英语介绍
是介绍,
500个英语单词左右,
要通俗易懂.

龙的长篇英语介绍是介绍,500个英语单词左右,要通俗易懂.
楼主你好.
这篇比较短:A story About Chinese Dragon
It seems there was once a man that who loved dragons so much, he put dragon pictures and sculptures all over his house. The Dragon King was very impressed, so he sent one of his dragons down to say hello to the man and thank him for his efforts. The dragon politely knocked on the front door. When the dragon-lover opened the door, he promptly died of a heart attack!
还有长的:The dragon is a legendary creature of which some interpretation or depiction appears in almost every culture worldwide. The physical description and supposed abilities of the creature vary immensely according to the different cultures in which it appears. However, the unifying feature of almost all interpretations is it being a serpentine or otherwise reptilian monster (or at least possessing a serpentine/reptilian part or trait), and often possessing magical or spiritual qualities.
The Chinese dragon or Oriental dragon is a mythical creature in East Asian culture with a Chinese origin. It is visualized as a long, scaled, snake-like creature with four legs and five claws on each.
it has long been a potent symbol of auspicious power in Chinese folklore and art. The Chinese dragon is traditionally also the embodiment of the concept of yang (male) and associated with the weather as the bringer of rain and water in an agriculturally water-driven nation. Its female counterpart is the Fenghuang (phoenix).
The dragon is sometimes used in the West as a national emblem of China. However, this usage within both the People's Republic of China and the Republic of China on Taiwan is rare. Firstly, the dragon was historically the symbol of the Emperor of China. Starting with the Yuan Dynasty, regular citizens were forbidden to associate themselves with the symbol. The dragon re-emerged during the Qing Dynasty and appeared on national flags.[1]
Secondly, in European-influenced cultures, the dragon has aggressive, warlike connotations that the Chinese government wishes to avoid. It is for these reasons that the giant panda is far more often used within China as a national emblem than the dragon. In Hong Kong, however, the dragon is part of the design of Brand Hong Kong, a symbol used to promote Hong Kong as an international brand name[2].
Many Chinese people often use the term "Descendants of the Dragon" (龙的传人) as a sign of ethnic identity, as part of a trend started in the 1970s when different Asian nationalities were looking for animal symbols for representations.[1] The wolf was used among the Mongols, the monkey among Tibetans.[1]
The Chinese Dragon as ruler of weather and water
Main article: Dragon King
Chinese dragons are strongly associated with water in popular belief. They are believed to be the rulers of moving bodies of water, such as waterfalls, rivers, or seas. They can show themselves as water spouts (tornado or twister over water). In this capacity as the rulers of water and weather, the dragon is more anthropomorphic in form, often depicted as a humanoid, dressed in a king's costume, but with a dragon head wearing a king's headdress.
There are four major Dragon Kings, representing each of the four seas: the East Sea (corresponding to the East China Sea), the South Sea (corresponding to the South China Sea), the West Sea (sometimes seen as the Indian Ocean and beyond), and the North Sea (sometimes seen as Lake Baikal).
Because of this association, they are seen as "in charge" of water-related weather phenomenon. In premodern times, many Chinese villages (especially those close to rivers and seas) had temples dedicated to their local "dragon king". In times of drought or flooding, it was customary for the local gentry and government officials to lead the community in offering sacrifices and conducting other religious rites to appease the dragon, either to ask for rain or a cessation thereof.
The King of Wu-Yue in the Five Dynasties and Ten Kingdoms period was often known as the "Dragon King" or the "Sea Dragon King" because of his extensive hydro-engineering schemes which "tamed" the seas.
[edit] The Chinese Dragon as symbol of imperial authority

An imperial robe from the Qing DynastyAt the end of his reign, the first legendary Emperor Huang Di was said to have been immortalized into a dragon that resembled his emblem, and ascended to Heaven. Since the Chinese consider Huang Di as their ancestor, they sometimes refer to themselves as "the descendants of the dragon". This legend also contributed towards the use of the Chinese dragon as a symbol of imperial power.
The dragon, especially yellow or golden dragons with five claws on each foot, was a symbol for the emperor in many Chinese dynasties. The imperial throne was called the Dragon Throne. During the late Qing Dynasty, the dragon was even adopted as the national flag. The dragon is featured in the carvings on the steps of imperial palaces and tombs, such as the Forbidden City in Beijing.
In some Chinese legends, an Emperor might be born with a birthmark in the shape of a dragon. For example, one legend tells the tale of a peasant born with a dragon birthmark who eventually overthrows the existing dynasty and founds a new one; another legend might tell of the prince in hiding from his enemies who is identified by his dragon birthmark.
In contrast, the Empress of China was often identified with the Fenghuang.
Several Ming Dynasty texts list the Nine Children of a Dragon (龙生九子), which feature prominently in Chinese architectural and monumental decorations. The scholar Xie Zhaozhe (谢肇淛, 1597-1624) gives this listing.
A well-known work of the end of the sixteenth century, the [Wuzazu 五杂俎], informs us about the nine different young of the dragon, whose shapes are used as ornaments according to their nature. The [pulao 蒲牢], dragons which like to cry, are represented on the tops of bells, serving as handles. The [qiuniu 囚牛], which like music, are used to adorn musical instruments. The [chiwen 螭吻/鸱吻], which like swallowing, are placed on both ends of the ridgepoles of roofs (to swallow all evil influences). The [chaofeng 嘲风], lion-like beasts which like precipices, are placed on the four corners of roofs. The [yazi 睚眦/睚眥], which like to kill, serve as ornaments of sword-grips. The [bixi 贔屭], which have the shape of the [chilong 螭龙], and are fond of literature, are represented on the sides of grave-monuments. The [bi'an 狴犴], which like litigation, are placed over prison gates (in order to keep guard). The [suanni 狻猊], which like to sit down, are represented upon the bases of Buddhist idols (under the Buddhas' or Bodhisattvas' feet). The [[[baxia]] 霸下], finally, big tortoises which like to carry heavy objects, are placed under grave-monuments. Further, the same author enumerates nine other kinds of dragons — there are so many, says he, because the dragon's nature is very lewd, so that he copulates with all animals —, which are represented as ornaments of different objects or buildings according to their liking prisons, water, the rank smell of newly caught fish or newly killed meat, wind and rain, ornaments, smoke, shutting the mouth (used for adorning key-holes), standing on steep places (placed on roofs), and fire.
The dragon is one of the 12 animals in the Chinese zodiac which is used to designate years in the Chinese calendar. It is thought that each animal is associated with certain personality traits. Dragon years are usually the most popular to have babies. There are more babies born in Dragon years than in any other animal years of the Zodiac.
A number of Chinese proverbs and idioms also feature references to the dragon, for example: "Hoping one's son will become a dragon" (望子成龙, i.e. be as successful and powerful as a dragon).