(你不是我的一杯茶)英语怎么说

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 11:47:22
(你不是我的一杯茶)英语怎么说

(你不是我的一杯茶)英语怎么说
(你不是我的一杯茶)英语怎么说

(你不是我的一杯茶)英语怎么说
标准说法:
You are not my cup of tea.
老师都是这样教的,没错.

You are not the cup of tea for me.

You are not a cup of tea for me.

You not my cup of tea.
中文真的这样说?
这是reverse翻译吧?

You are not a cup of tea for me.

you are not my desire.

you are not a cup of tea of mine

You are not my cup of tea!
"Not my cup of tea - definition - (Idiom) This will appeal to a formidable audience, but not me."
Source: urbandictionary

you are not my flavor
这里中文说不是我的一杯茶
意思是不符合我的口味或是不符合我的要求(大哥们要是招你们这么翻译,那好好学习,天天向上不还是GOOD GOOD STUDY& DAY DAY UP了么,其实有时候简单的大家都明白,可是转个弯就不太明白了),翻译在很多时候是要意译的。...

全部展开

you are not my flavor
这里中文说不是我的一杯茶
意思是不符合我的口味或是不符合我的要求(大哥们要是招你们这么翻译,那好好学习,天天向上不还是GOOD GOOD STUDY& DAY DAY UP了么,其实有时候简单的大家都明白,可是转个弯就不太明白了),翻译在很多时候是要意译的。

收起

you're not my cup of tea
你不是我那杯茶(你不适合我,你不是与我搭配的那个人)
看某港剧来着吧...呵呵

You are not a cup of tea for me.

you are not my cup of tea.
香港的电视经常有说,意为“你不为我所好“

you are not my cup of tea

you are not my flavor.

You are not my taste.
亲耳听见的。

you're not my cup of tea .