中译英:不要逃避evade vt.1.躲避;逃避;回避[+v-ing] Give me a direct answer,and stop evading the issue.给我一个直截了当的回答,不要回避这一问题。They evade paying taxes by living abroad.他们住在国外以逃避交税

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 11:21:23
中译英:不要逃避evade vt.1.躲避;逃避;回避[+v-ing] Give me a direct answer,and stop evading the issue.给我一个直截了当的回答,不要回避这一问题。They evade paying taxes by living abroad.他们住在国外以逃避交税

中译英:不要逃避evade vt.1.躲避;逃避;回避[+v-ing] Give me a direct answer,and stop evading the issue.给我一个直截了当的回答,不要回避这一问题。They evade paying taxes by living abroad.他们住在国外以逃避交税
中译英:不要逃避
evade
vt.
1.躲避;逃避;回避[+v-ing]
Give me a direct answer,and stop evading the issue.
给我一个直截了当的回答,不要回避这一问题。
They evade paying taxes by living abroad.
他们住在国外以逃避交税。
Tim tried to catch her arm but she evaded him.
蒂姆想要抓住她的手臂但她避开了他。
vi.
1.逃避;避开
eschew
逃避害羞、怕陌生、忸怩、胆小等性格

中译英:不要逃避evade vt.1.躲避;逃避;回避[+v-ing] Give me a direct answer,and stop evading the issue.给我一个直截了当的回答,不要回避这一问题。They evade paying taxes by living abroad.他们住在国外以逃避交税
你们可别唬人了奥,你们的翻译的意思是别逃跑!
正确的应该是Don't evade

同上啦 Don't escape!
我少个去面对 呵呵

Don't evade. Face it!

不要逃避 Don't bury your head in the sand.
因为鸵鸟在逃避追捕时时常将脑袋埋进沙堆,自以为“一叶遮目、不见泰山”,所以用bury your head in the sand 来比喻逃避。
一方面比直译更形象一些,也符合西方的表达方式。

不要逃避
Don't evade it!