德语 Liebe请帮忙翻译一下这句Liebe ist...beim Aufwachen festzustellen,dass es kein Traum war.还有为什么用zu 这个zu 和 ist
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 22:07:30
德语 Liebe请帮忙翻译一下这句Liebe ist...beim Aufwachen festzustellen,dass es kein Traum war.还有为什么用zu 这个zu 和 ist
德语 Liebe
请帮忙翻译一下这句Liebe ist...beim Aufwachen festzustellen,dass es kein Traum war.还有为什么用zu 这个zu 和 ist
德语 Liebe请帮忙翻译一下这句Liebe ist...beim Aufwachen festzustellen,dass es kein Traum war.还有为什么用zu 这个zu 和 ist
爱就是,在醒来的时候发现,它不是一个梦.
这里是带zu的不定式做状语,和ist 没有关系.
爱情就是醒来时发现它不是一个梦。
这是一个简单的带zu 的不定式结构,就像
Ich habe viele Aufgabe zu machen.
不定式,因为一句话不能有2个谓语,等于英语的to do
爱就是醒来的时候确定它不是梦。(老实说,这句话的深意我不能理解,求高人指点。)
在这个地方zu的不定式是作状语还是什么,具体名称我不知道。我给你举个例子。
Liebe ist Apfel. 原句中的beim Aufwachen festzustellen就相当于是代替了Apfel,可以说是不定式作名词。 我想你应该能理解了吧,至于这个成分是什么名称你得再看看。我一般都不管成分名称的...
全部展开
爱就是醒来的时候确定它不是梦。(老实说,这句话的深意我不能理解,求高人指点。)
在这个地方zu的不定式是作状语还是什么,具体名称我不知道。我给你举个例子。
Liebe ist Apfel. 原句中的beim Aufwachen festzustellen就相当于是代替了Apfel,可以说是不定式作名词。 我想你应该能理解了吧,至于这个成分是什么名称你得再看看。我一般都不管成分名称的。
收起