把痛惜于真正的文人越来越少这句话翻译成古文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 05:45:17
把痛惜于真正的文人越来越少这句话翻译成古文

把痛惜于真正的文人越来越少这句话翻译成古文
把痛惜于真正的文人越来越少这句话翻译成古文

把痛惜于真正的文人越来越少这句话翻译成古文
嗟乎!夫文士之失,日月行而不止也.(文艺版)
呜呼!今之儒,伪也,而真者愈失.(两方面说)
惜于真士愈少(直译版,但真正的文人一词无法直译【至少以我的功力不行】,使用这句下文最好以“附庸风雅之辈”或“伪者”等作为对比帮助理解)
痛风骚之士之趋于附庸之辈(比较啰嗦,解为真正的文人也逐渐“堕落”【?】,表示笔者本人不是很喜欢这句)
千古文章一大偷(古文原句,某种意义上也可以表示楼主的意思)