英语翻译“此人已死 有事烧纸”不要火星文 就是稍微加点符号 繁体什么的 要好看点

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 02:30:56
英语翻译“此人已死 有事烧纸”不要火星文 就是稍微加点符号 繁体什么的 要好看点

英语翻译“此人已死 有事烧纸”不要火星文 就是稍微加点符号 繁体什么的 要好看点
英语翻译
“此人已死 有事烧纸”
不要火星文 就是稍微加点符号 繁体什么的 要好看点

英语翻译“此人已死 有事烧纸”不要火星文 就是稍微加点符号 繁体什么的 要好看点
此人已死 有事烧纸
这位仁兄.是大陆人就要支持简体字啦~.
你不觉得简体很好看么.大方简单~
现在QQ上也都流行写简体,因为简单明了.
所以我觉得就写——此人已死 有事烧纸
PS:句子很不吉利……

’此人已死〃有事烧纸、

_/~↘泚亾巳尸じò ぴé 洧倳烧只╛

へ 佌人巳死、侑亊烧纸°

啙亾巳死~ 哊倳烧纸