英语翻译具体语境是:In this section,we formulate our main hypotheses,which consider whether an increase in bank default risk has an adverse impact only for its stockholders (idiosyncratic risk) or it extends to other banks (systemic risk),o

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 04:54:27
英语翻译具体语境是:In this section,we formulate our main hypotheses,which consider whether an increase in bank default risk has an adverse impact only for its stockholders (idiosyncratic risk) or it extends to other banks (systemic risk),o

英语翻译具体语境是:In this section,we formulate our main hypotheses,which consider whether an increase in bank default risk has an adverse impact only for its stockholders (idiosyncratic risk) or it extends to other banks (systemic risk),o
英语翻译
具体语境是:In this section,we formulate our main hypotheses,which consider whether an increase in bank default risk has an adverse impact only for its stockholders (idiosyncratic risk) or it extends to other banks (systemic risk),or to all listed companies in the country (systematic risk)

英语翻译具体语境是:In this section,we formulate our main hypotheses,which consider whether an increase in bank default risk has an adverse impact only for its stockholders (idiosyncratic risk) or it extends to other banks (systemic risk),o
在维基网中搜到systemic risk和systematic risk的定义:
1. systemic risk: 系统风险, 是指当整个系统出现失效或倒闭的风险.在金融领域中,系统风险被称呼为金融系统不稳定,其原因是出现一些特殊事件,导致情况不断恶化而最终出现灾难性结果. 最近的研究表明,系统风险可以用市场指数相互关系来定量描述.
系统风险常常与系统性风险混淆.
2. systematic risk
系统性风险又称市场风险或不可分散风险,是指那些影响市场上所有公司的因素导致的风险.系统性风险是由公司外部因素引起的,例如:战争、政权更迭、自然灾害、经济周期、通货膨胀、能源危机、宏观政策调整等.虽然不同的公司对系统性风险的敏感程度不一样,但系统性风险是公司自身无法控制的.系统性风险无法通过投资组合进行有效的分散.系统性风险的大小通常用beta系数进行表示.
系统性风险常常与系统风险混淆.系统风险是指当整个系统出现失效或倒闭的风险.在金融领域中,系统风险被称呼为金融系统不稳定,其原因是出现一些特殊事件,导致情况不断恶化而最终出现灾难性结果.

英语翻译具体语境是:In this section,we formulate our main hypotheses,which consider whether an increase in bank default risk has an adverse impact only for its stockholders (idiosyncratic risk) or it extends to other banks (systemic risk),o 英语翻译语境是:I喜欢收集电影票剧票,I put them in this book and write if I liked the show or movie. 英文里 itself 和 per se 有什么区别?确切的说,per se是拉丁语,不是英语.因此在英语书写里面是斜体.Per se = in itself 而itself 就是itself 相当于中文语境里“XXX事物本身的性质”的时候,一般用per se X in its own 具体语境是 That contentment is a kind of achievement in its own light. 英语翻译忘记具体的语境了,只有这么一个句子。 英语翻译语境是男女朋友分手说的话 英语翻译语境中是一种艺术类课程 英语翻译是in this moroing吗? 英语发音是“se(或say) na rui”的单词是什么,大概语境是“当你做完这个se(或say) na rui,就来找我” 英语翻译This is the Crazy Join In Rock.整句话怎么翻译,从语境看不是“雪上加霜”。大写部分是一首歌的名字。 在右边是in the right还是on the right,另外,是in the right side还是on the right side还是要看具体语境. 英语翻译who has sacrified your life,please rest well in peace.语境:这是在争吵之后,一方的对话 英语翻译Excuse me.You 're sitting in my se 不是这就 是全文翻译是Excuse me.You 're sitting in my seat 英语翻译最好说明语境有几种翻译方式,常用的是哪一种,并说明语境。 英语翻译语境倒是没什么语境是我一个朋友的QQ签名,是个女女的 如果语境中有具体时间,那么写英语作文的时候是用“in the morning”还是“on the morning” 英语翻译m se 英语翻译se ni se ve yo run